Назад к книге «Благослови, душа моя!.. Псалмы русских поэтов» [Коллектив авторов]

Благослови, душа моя!.. Псалмы русских поэтов

Коллектив авторов

Владимир Леонидович Коровин

Библиотека Всемирной Литературы

В сборник вошли стихотворения более пятидесяти русских поэтов XVII – начала ХХ века, главным образом – переложения псалмов, составляющих Псалтирь, одну из книг Священного Писания Ветхого Завета (в еврейской традиции называемой Книгой Хвалений). Среди них есть и парафразы, более или менее близкие к исходному тексту (как правило, славянскому), и вольные «подражания», но во всех случаях это стихотворения, напрямую связанные с конкретными псалмами. В сборнике представлены переложения всех 150 псалмов, и он является наиболее полно представляющим псалмодическую лирику русских поэтов XVII – начала ХХ века.

Благослови, душа моя!.. Псалмы русских поэтов

© Бунин И. А., наследники, 2019

© Коровин В. Л., составление, предисловие, примечания, 2019

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

Предисловие

В сборник вошли стихотворения русских поэтов XVII – начала XX века, главным образом – переложения псалмов, составляющих Псалтирь, одну из книг Священного Писания Ветхого Завета (в еврейской традиции называемой Книгой Хвалений). Среди них есть и парафразы, более или менее близкие к исходному тексту (как правило, славянскому), и вольные «подражания», но во всех случаях это стихотворения, напрямую связанные с конкретными псалмами[1 - В отличие от ранее вышедшего в данной серии сборника, куда вошли преимущественно оригинальные религиозные стихотворения: Молитвы русских поэтов / Сост., предисл. и примеч. В. Л. Коровина. М.: Издательство «Э», 2015. 640 с. (Библиотека всемирной литературы). Новый предлагаемый вниманию читателей сборник лишь в нескольких случаях пересекается с ним по материалу, а вместе они составляют двухтомную антологию религиозной лирики русских поэтов.]. В сборнике представлены переложения всех 150 псалмов (и дополнительного 151-го, имеющегося только в греческой и славянской Библии), большая их часть – в нескольких вариантах, принадлежащих разным поэтам. Тексты расположены по авторам в хронологической последовательности. Указатель соответствующих каждому из псалмов переложений находится к конце книги[2 - Нумерация псалмов везде дается по греческой (славяно-русской) традиции; об ее отличиях от еврейской нумерации см. в преамбуле к примечаниям в наст. изд.].

В «Дополнениях» помещены переложения девяти «библейских песней», или «Песней Священного Писания»[3 - Это 1-я и 2-я песни Моисея (Исх 15:1–19; Втор 32:1–43); 3-я песнь – Анны, матери пророка Самуила (1 Цар 2:1–10); 4-я песнь – пророка Аввакума (Авв 3:1–19); 5-я – пророка Исаии (Ис 26:9–19); 6-я – пророка Ионы (Ион 2:3–10); 7-я и 8-я – из Книги пророка Даниила (Дан 3:26-56; 3:57–88); 9-я песнь состоит из двух частей – Песнь Богородицы (Лк 1:46–55) и Молитва Захарии, отца Иоанна Предтечи (Лк 1:68–79). «Песни Священного Писания» входили в состав богослужебных изданий славянской Псалтири – в так наз. Псалтирь малую, предназначенную для келейного чтения, и Псалтирь следованную, имеющую собственно богослужебное назначение и включающую также много других приложений.]. В Септуагинте (греческом переводе Ветхого Завета, созданном в III–II вв. до Р.Х.) из них составлен особый раздел, находящийся после Псалтири, и позднее они традиционно рассматривались как дополнение к ней. Наряду с псалмами они постоянно используются в богослужениях Православной Церкви (как и католической). Симеон Полоцкий и В. К. Тредиаковский – первые русские поэты, сделавшие стихотворные переложения всей Псалтири (в 1680 и 1753), – переложили и эти библейские песни. Такое намерение, видимо, возникало и у А. П. Сумарокова, который в своих «Стихотворениях духовных» (1774) после всех переложений псалмов поместил переложение 2-й песни Моисея о второзаконии (как последнее в сборнике стихотворение). Священник Г. А. Пакатский, четвертым по счету из русских авторов переложивший Псалтирь стихами (1818), перед этим выпустил составленную из библейских песней «Священную поэму» (1814). Перелагали их и другие авторы, в частности, А. Ф. Мерзляков (1778–1830), чьи переложения двух песней Моис

Купить книгу «Благослови, душа моя!.. Псалмы русских поэтов»

бумажная … MyShop 528 ₽