Назад к книге «Заря над Изумрудным городом» [Сергей Стефанович Сухинов]

Заря над Изумрудным городом

Сергей Стефанович Сухинов

Изумрудный городПосле битвы #1

Новая трилогия «После битвы» из сериала «Изумрудный город».

Спустя 16 лет после издания последней книги «Рыцари Света и Тьмы» из сериала «Изумрудный город» (1997–2004 гг.), удостоенного премии имени Н. В. Гоголя «За сказочную литературу» и золотой медали ВДНХ, и дважды изданного в США, писатель Сергей Сухинов по просьбе многочисленных читателей вновь возвращается в Волшебную страну! Новая трилогия «После битвы» будет рассказывать о событиях в краю Торна, что произошли после Великой победы войска Света у подножия горы Трех Братьев.

В повести «Заря над Изумрудным городом» вы встретитесь со многими известными вам персонажами: Кориной, Элли, Алармом, Лангой, Дональдом, Магдаром, Людушкой, кузнецом Аргутом и многими другими, а также с хитроумным Тилом – приемным сыном Корины. Вас ожидает захватывающий водоворот событий и приключений, интриг и заговоров. Как оказалось, победа над армией Тьмы оказалась не окончательной, остатки войска Властелина Подземной страны Пакира постоянно нарушают мирную жизнь жителей Волшебной страны. Но еще более тревожно, что волшебницы: Корина и принцесса Тьмы Ланга, а также Агнет Прекрасная вступают в соревнование с новой Хранительницей Элли за право стать единственной правительницей земли Торна…

Сергей Сухинов

Заря над Изумрудным городом

На обложке – ранее не публиковавшийся эскиз Леонида Владимирского к цирковому представлению «Гудвин, Великий и Ужасный» по мотивам одноименной книги Сергея Сухинова, с пометками художника и образцами ткани для костюма. В образе Стража Ворот художник изобразил самого себя!

Книга 1

Заря над Изумрудным городом

Пролог

Так случилось, что последнюю (или крайнюю) повесть сериала «Изумрудный город» – «Рыцари Света и Тьмы» я написал восемнадцать (!!) лет назад, в 2002 году, и два года спустя она была издана издательством «Дрофа». Тогда мне казалось, что этот сумасшедший по ритму и напряжению труд (начиная с 1995 года я написал 22 повести о Волшебной стране!) навсегда оттолкнет меня от идеи продолжать мой «героический эпос» о стране Торна. Тем более, что я увлекся проектом историко-патриотической трилогии для подростков «Клад и Крест», основанной на реальных событиях в удивительных местах, где я живу начиная с 1961 года – поселка Мечниково и его окрестностей, что расположены в Подмосковье, вблизи от места слияния рек Истра и Москва-река. А затем я написал мою 46-ю книгу – очень необычный фантастический роман «Новые пирамиды Земли» о будущем России в первой половине 21 века. Это и утопия, и антиутопия о ноосферном мире под одной обложкой.

Но Изумрудный город не отпускал меня ни на день. Именно в этот период началась особенно бурная работа в семейном Клубе «Друзья Изумрудного города», который мы с Леонидом Викторовичем Владимирским основали 21 сентября 2000 года на большом празднике «100 лет Изумрудному городу» в Российской государственной детской библиотеке. С помощью главной детской библиотеки Москвы имени А. П. Гайдара и ее директора Альбины Васильевны Ситиленковой (светлая ей память!), директора Клуба Бориса Попова и замечательного спонсора болгарина Янко Киркова мероприятия нашего Клуба пошли бурным потоком. Да еще какие масштабные! Это три Всероссийских детских творческих конкурса «Здравствуй, Изумрудный город!» (мы провели его с организацией СПО-ФДО), большие выставки Л. В. Владимирского и нашего Клуба в Совете Федерации России (2004), в Государственной Думе России (2005), в Фонде Культуры России (2005), в Доме национальностей России (2005), масштабный праздник с участием более 1000 гостей, посвященный 85-летию ЛВ (так я называю моего Учителя и друга) в Московском дворце пионеров на Воробьевых горах, 10 Литературных Костров в Сокольниках и многое, многое другое – около 100 мероприятий и детских литературных праздников. В них приняли участие десятки тысяч детей и их родителей – ныне ничего подобного и представить невозможно! А еще именно в этот период замечательный переводчик из Нью-Йорка Питер Блайстоун перевел и дважды издал с помощью художника Маркуса Мебеса на английском