Назад к книге «Детективные истории о падре Санторио» [Евгения Юрьевна Белоножко, Ева Блэйк]

Детективные истории о падре Санторио

Евгения Юрьевна Белоножко

Католический священник, служивший в маленьком итальянском городке и затем переехавший в Ирландию, обладает особым даром раскрывать преступления и таинственные происшествия. Кто убил мэра маленького городка? Кто похитил старинный фамильный перстень? Многие обращаются к падре Санторио, чтобы получить помощь в этих и других делах. Мудрость и простота, сочетающиеся в падре, а также любовь к людям, делают его героем многих историй и судеб.

Вечная жизнь

Все события

Являются вымышленными,

Любые совпадения случайны.

Это произошло в самую сиесту. В жаркий день в городке Сант-Анжело на юге Италии, когда лишь треск птиц прорывался сквозь зной трав и жар, исходящий от крыш. Был убит Марчелло Боскони. Синьор Боскони был мэром небольшого городишки Сант-Анжело, и вскоре все узнали об этом странном происшествии.

За день до этого уместной церкви происходил следующий разговор.

–Вы, падре, насколько мне известно, поклонник теории Апокатастасиса?– с легкой надменностью спрашивал местного служителя сын мэра Андрэа Боскони. – Вы считаете, все спасутся? Каково ваше мнение?

Падре молчаливо повернул голову в сторону солнца, которое уже склонилось к закату, и произнес:

– Да, это мое мнение. Солнце садится и встает для всех, правда некоторые предпочитают оставаться во тьме.

Вместе с Андрэа и падре стоял полисмен из соседнего городка, большой друг падре Санторио. Он сказал, улыбаясь:

– Падре знает, что говорит. Он учился в Милане, затем в Сорбонне, долгое время жил в Миннесоте, когда его направили туда на службу. Он доктор психологических и богословских наук!

Полисмен Сальваторе был рад, что перечислил за падре все его достоинства и стоял, бесхитростно, широко улыбаясь.

Боскони-младший слегка подался вперед:

– Вы меня удивили, падре. Я думал, деревенские священники также образованы, как и местные поселяне –хорошо, если окончили среднюю школу. Простите, если называю здешний городок деревней, но нельзя назвать городом место, где едва насчитывается тысяча душ вместе с котами и собаками, – словно извиняясь, проговорил он.

– Здешний? – удивился падре Санторио. – Он уже не ваш?

–Ну, мой, конечно, – смущаясь, хмыкнул сын мэра. Видно, Андрэа больше хотелось быть чистейшим уроженцем Рима. –Но здесь всем заправляет мой отец, proprio.

И, словно услышав, что говорят о нем, откуда ни возьмись, появился сам синьор Боскони.

–А-а, сын, как дела? – он добродушно похлопал его по плечу. –Падре! Сальваторе! –он по очереди пожал всем руки.

– Поздравляю с избранием на должность снова! –сказал полисмен.

– Да уж, -сказал мэр. При этом он характерно потряс рукой, как все итальянцы. –По сохранившейся у нас традиции на должность мэра можно избираться сколь угодно долго. Я рад, что остаюсь при своих обязанностях, хотя мой сын мог бы занять это место. Но Андрэа у нас далек от политики, он строит железные дороги, – и мэр посмотрел на сына.

– Да, пап ‘а, – подчиняясь, произнес Боскони-младший. –У тебя это лучше получается.

И тут в беседу вмешался посторонний субъект. Это было неприятно, т.к. заговорил он резко и неожиданно.

– Марчелло, этот дурацкий заплесневелый закон! –грянул он. –Разве мало среди нас достойных, которые могли бы управлять этим городом?! Мы же не в средних веках!..– это был синьор Бранко в гневе.

Он был богат, но чем он занимался, никто толком не знал. Но работал он явно не в городе. Видели, как он уезжал и приезжал, богатство его росло, и ходили толки о том, что он не то торгует иностранными товарами, не то помогает мафии.

Итальянцы не могут не обсуждать и не толковать, особенно в таком маленьком городе.

– Чем ты сегодня обедал? –кричит старик Марио, сидя возле бара.

– Почки в соусе, – отвечает приближающийся Луиджи.

– А, почки, – успокаивается Марио. – Хорошо. Я сегодня не мог есть, было несварение. Джузеппа сказала, сделает на ужин суп.

– А, суп, хорошо, – успокаивается Луиджи.

– Манцоне, дорогой, – попытался свести все к шутке мэр. (Манцоне было имя синьора Бранко). – Мы делаем, как лучше для города, мы все служим ему, кто чем может. Мы, как бы, все солдаты невиди