Английский в два счета
Алиса Балуева
Hello! Ты just читаешь эту book, а твой brain напрягает извилины и translate с английского на russian. Таким образом ты learn английские words, поскольку your мозг постепенно начинает think на двух языках. С каждым day мы будем comfortable повышать % english words в наших texts и через какое-то time ты сможешь лучше understand english text. Да это выглядит little bit странно, но когда-то мне very помогло.
Введение
Hello! Ты just читаешь эту book, а твой brain напрягает извилины и translate с английского на russian.
Таким образом ты learn английские words, поскольку your мозг постепенно начинает think на двух языках.
С каждым day мы будем comfortable повышать % english words в наших texts и через какое-то time ты сможешь лучше understand english text.
Да это выглядит little bit странно, но когда-то мне very помогло.
Как работать с книгой
Начинайте с первой главы. Далее тексты усложняются, но всё равно остаются очень простыми. В первую очередь прочитайте несколько раз словарик, который дается к каждой главе. В нем указаны все слова на английском языке с произношением и переводом, которые будут использованы в предложенном тексте.
Далее читаете текст, и пробуете автоматически перевести его. Если возникают какие-либо сложности, то вам предлагается шпаргалка. Заглянув в нее, вы узнаете, как звучат предложения на русском языке.
В самом конце есть словарь. В нём указаны все слова, которые вы встречаете на протяжении всей книги. И уже после прочтения такой небольшой и простенькой книги вы будете знать 323! английских слова.
Кажется, что это мало. Но попробуйте, и поймете с какой лёгкостью они вам достанутся.
Приятного и полезного времяпрепровождения!
Поговорки. Пословицы
Словарик:
apple / ?эпл – яблоко
falls / фолз – падения
quieter / ?куайэтэ – тише
ride / райд – ездить
smoke / смоук – дым
fear / фиэ – страх
brewed / бруд – варится
porridge / ?поридж – овсяная каша
spit / спит – вертел
get drunk / гет дранк – напиваться
trouble / ?трабл – беда
open / ?оупэн – открытый
penny / ?пени – пенни
ruble / ?рубл – рубль
gone / гон – ушел
fluff / флаф – пух
feather / ?фезэ – перо
***
– apple от яблони недалеко falls
– quieterride – дальше будешь
– нет smoke без огня
– у fear глаза велики
– сам brewedporridge, сам ее и расхлебывай
– не spit в колодец, придеться getdrunk
– пришла trouble – open ворота
– pennyruble бережет
– Ни fluff, ни feather
Дэн Эндрюс «Несчастная» (отрывок)
evil/ ?ивл – зло
face/ фейс – лицо
feelings/ ?филинз – чувства
empathy/ ?емпэси – эмпатия
pain/ пейн – боль
horror/ ?хорэ – ужас
eyes/ айз – глаза
panic/ ?пэник – панические
calmly / ?камли – спокойно
professionally/ прэ?фешнэли – профессионально
dirty/ ?дёти – грязный
work/ уёк – работа
end/ енд – конец
mouth/ мaус (https://tophonetics.com/ru/) – рот
please/ плиз – пожалуйста
***
Говорят, evil не имеет face. Действительно, на его face не отражалось никаких feelings. Ни проблеска empathy не было на нем, а ведь pain просто невыносима. Разве он не видит horror в моих eyes и panic на моем face? Он calmly, можно сказать, professionally выполнял свою dirty work, а в end учтиво сказал: «Прополощите mouth, please»
***
Шпаргалка:
Говорят, зло не имеет лица. Действительно, на его лице не отражалось никаких чувств. Ни проблеска сочувствия не было на нем, а ведь боль просто невыносима. Разве он не видит ужас в моих глазах и панику на моем лице? Он спокойно, можно сказать, профессионально выполнял свою грязную работу, а в конце учтиво сказал: «Прополощите рот, пожалуйста».
Хиллари Клэй «Вечерний сюрприз» (отрывок)
Словарик:
tights/ тайтс – колготки
fitted/ ?фитид – встроенная
wonderful/?уандэфул – замечательный
lung/ лан – легкое
dress/ дрес – платье
diamond/?дайэмэнд – ромб
shoe/ шу – башмак
perfectly/?пёфиктли – отлично
eyes/ айз – глаза
shadow/?шэдоу – тень
reflection/ ри?флекшэн – отражение
red/ ред – красный
lipstick/?липстик – губная помада
pleasure/?плежэ – удовольствие
was heard/ уоз хёд – был услышан
vote/ воут – голос
dad/ дэд – папа
***
Блестящие ti