Назад к книге «Электра» [Еврипид]

Электра

Еврипид

Вероятная дата постановки – 413 г. до н. э. Заключительные слова Диоскуров, отправляющихся спасать корабли у берегов Сицилии, имеют смысл лишь в связи с сицилийской экспедицией 413 года. Имеет смысл сопоставлять эту трагедию с "Электрой" Софокла и "Орестеей" Эсхила.

Еврипид

Электра

Действующие лица

Микенский пахарь

Электра

Орест

Пилад (без слов)

Хор микенских девушек

Старик

Вестник

Клитемнестра

Диоскуры

Действие происходит в Аргосе, недалеко от границы, перед бедной деревенской хижиной.

Пролог

Пахарь

О древний край аргосский, о Инах!

Из ваших вод когда-то Агамемнон

Свой гордый флот под Трою уводил,

Чтоб там, убив державного Приама,

Дарданские[1 - Дарданские— троянские (по имени предка троянской династии Дардана).] твердыни сокрушить

И варварской бессчетною добычей

Измерить высь аргосских храмов… Да…

Он за морем был счастлив, а в Микены

Вернулся, чтоб погибнуть от сетей

Своей жены, под дланию Эгисфа.

Когда, свой древний скипетр уронив,

Сраженный царь упал, Фиеста чадо

Прияло трон Атридов и его

Жену, Тиндара дочь. Атридом дети

Оставлены здесь были – до войны:

Дитя Орест и нежный цвет Электра, —

Так мальчика Фиестов сын убить

Готовился, да спас его кормилец

И к Строфию, фокидскому царю,

Украдкою дитя унес, а в отчем

Чертоге дочь осталась. И ее,

Чуть расцвела, со всей Эллады сватать

Съезжалась знать. Трепещущий Эгисф,

Да не родит царевна от вельможи

Атриду внука-мстителя, ее

От женихов запрятал дальше в терем,

Но не обрел покоя: будто сына

Вельможе дать нельзя и под замком.

К детенышу и у волчихи в сердце

Любовь живет, и Клитемнестра – мать —

Электру от ножа его спасает…

Ведь, чтоб зарезать мужа, хоть предлог

Она имела, а за кровь детей

Ей ненависть грозила без пощады.

Фиестов сын придумал наконец:

За голову бежавшего Ореста

Он золота убийцам посулил,

А дочь царя мне в жены он вручает.

Микенец я исконный: древний род

Порочить свой, конечно, я не буду.

Но что она, благая кровь, коль ей

Богатством не венчаться? Злая бедность

Задушит славу имени. Эгисф

Рассчитывал, что, обручив царевну

Ничтожному, он на ничто сведет

И самую опасность. Ведь, пожалуй,

Вельможный зять молву бы окрылил,

Он карой бы грозил убийце тестя…

О, избранный Эгисфом бедный муж

Царевнина не опорочил ложа:

Она чиста – Кипридою клянусь.

Да, я бы счел позором над девицей,

Рожденною в чертоге, коль ее

Мне случай в жены отдал, издеваться…

И стоны грудь вздымают мне, когда

Подумаю, что если нареченный

Наш зять Орест вернется в Аргос и

Несчастный брак сестры своей увидит…

И если кто безумцем назовет

Меня за то, что ложа девы юной

Я, муж ее, коснуться не дерзну,

Пускай своей других не мерит мерой

И скромного хоть вчуже, да почтит…

Входит Электра.

Электра

О ночь, о мать, светила золотые

Вскормившая… Царевну и кувшин

На голове у ней и спуск ты видишь

К реке… О, знай, что это не нужда

Меня подъемлет с ложа, – злая дерзость

Эгисфова шлет стоны из моей

Груди в простор небес к отцовской тени…

Злодейка-мать в угоду своему

Любовнику, Электре Тиндарида

Закрыла дверь чертога и, прижив

Других детей с Эгисфом, мне и брату

У очага приюта не дает.

Пахарь

Что мучишься, несчастная? Тебе ли

Наш грубый труд? Ты в неге рождена…

Не я ль просил: “Электра, брось работать”?

Электра

Ты зол моих позором не венчал:

Как бога, чту тебя я. О, для смертных

В несчастии найти врача такого,

Каким ты мне явился, – это клад…

И буду ль ждать приказа я, чтоб бремя

Твоих трудов делить с тобою, милый?

Иль мало в поле дела у тебя…

Оставь мне дом! Приехав с нивы, пахарь

Пойдет ли сам к обеду за водой?..

Пахарь

Ну, потрудись, коли своя охота,

Да благо ж и вода недалеко…

А мне сбираться, видно… чуть забрезжит,

Быков веду на ниву – нынче сев.

Да, кто ленив, пусть с уст его не сходят

Слова молитв, а хлеба не сберет.

Уходят оба.

Входят Орест и Пилад.

Орест

О мой Пилад, для бедного Ореста

Ты – первый и п

Купить книгу «Электра»

электронная ЛитРес 30 ₽
электронная ЛитРес 119 ₽