Назад к книге «Hull kuu. Sari "Sündmuste horisont"» [Butcher Jim, Джим Батчер, Jim Butcher]

Hull kuu

Jim Butcher

SГјndmuste horisont

Harry Blackstone Copperfield Dresden on võlur, kes aitab vahel politseid, kui neile satuvad ette juhtumid, mis võivad olla korda saadetud võlukunsti abil. Seekord toimuvad Chicagos ja selle ümbruskonnas väga kummalised ja verised mõrvad ning iga täiskuu ajal tuleb neid üha juurde. Kiiretempolises ja pingelises loos õnnestub Harryl väga paljudes tegelastes surmavaenu tekitada. Politseiülem Murphyga seob teda tüli-leppimise suhe, mille jooksul kumbki teist nagu eriti ei usaldaks, kuid teisalt - kelle peale neil siis ikka loota on. "Beebi esimeses naerus on rohkem maagiat kui üheski tuletormis, mille võlur suudab kohale manada, ja ärge laske kellelgi endale midagi muud väita. Maagia tärkab sellest, mis on sinu sees. See on osa sinust. Pole võimalik luua loitsu, millesse sa ei usu."

Jim Butcher Fool Moon Copyright © Jim Butcher, 2001 Kaanepilt © Anna Otsolainen Tõlkinud © Iris-Barbara Jeletski Toimetanud Eva Luts Kirjastus Fantaasia & kirjastus Täheveski ISBN 978-9949-578-87-0 ISBN 978-9949-578-88-7 (epub)

1. peatГјkk

Mul pole kombeks Kuu faaside üle arvet pidada. Niisiis ma ei teadnud, et täiskuuni on aega üks öö, kui noor naine McAnally pubis minu vastu maha istus ja palus mul rääkida talle asjast, mis võinuks ta tappa.

„Ei,” ütlesin ma. „Kohe kindlasti mitte.” Voltisin kokku paberitüki koos sellel oleva joonistusega, mis kujutas kolme kontsentrilist ringi ämblikuna kõveraist sümbolitest, ja lükkasin üle poleeritud tammepuust laua tagasi.

Kim Delaney kortsutas minu poole kulmu ja lükkas mõne läikiva tumeda juuksesalgu laubalt ära. Ta oli pikk naine, vanamoodsal viisil kenasti täidlane ja armas, ilusa heleda naha ja ümarate põskedega, mis olid harjunud naeratama. Praegu ta ei naeratanud.

„No kuule nüüd, Harry,” ütles ta mulle. „Sa oled Chicago ainuke praktiseeriv võlur ja sina oled ainus, kes saab mind aidata.” Ta naaldus üle laua minu poole, pilk täis otsustavust. „Ma ei leia kõigi nende sümbolite kohta viiteid. Kohalikus ringis ei tunne neid ka keegi ära. Sa oled ainuke võlur, kellest ma kuulnud oled, tundmisest rääkimata. Ma lihtsalt tahan teada, mis need teised on.”

„Ei,” ütlesin ma talle. „Sa ei taha teada. Parem unusta see sõõr ja keskendu millelegi muule.”

„Aga...”

Mac püüdis baarileti tagant viibates mu tähelepanu ja libistas vildaka tammepuust leti poleeritud pinnale paar taldrikut aurava toiduga. Ta lisas kaks pudelit omapruulitud pruuni õlut ja mul hakkas suu vett jooksma.

Kõht tegi õnnetut häält. See oli peaaegu sama tühi kui mu rahakott. Ma poleks täna kuidagi saanud endale õhtusööki lubada, aga Kim oli pakkunud, et teeb välja, kui temaga söögi ajal millestki räägin. Praad õhtusöögiks oli vähem kui mu tavaline tasu, aga ta oli hea kaaslane ja minu kunagine õpilane. Ma teadsin, et tal pole palju raha, ja mul oli veelgi vähem.

Korisevast kõhust hoolimata ei tõusnud ma kohe püsti, et minna toitu võtma. (McAnally pubis ja grillis pole teenindajaid. Mac ütleb, et kui sa ei saa end püsti ajada ja tellitud toidu järele kõndida, siis pole sul üldse siia asja.) Lasksin pilgul korraks üle ruumi käia, üle kogu selle tülika kombinatsiooni madalatest lagedest ja laisalt pöörlevatest ventilaatoritest, üle selle kolmeteistkümne nikerdatud puusamba ja kolmeteistkümne akna, ja lisaks üle kolmeteistkümne laua, mis olid paigutatud juhuslikult, et lahendada ja hajutada maagilisi jääkefekte, mis mõnikord ümbritsevad näljaseid (teisisõnu vihaseid) võlureid. Linnas, kus keegi ei uskunud võlukunsti, oli McAnally juures varjupaik. Paljud meie rahva hulgast sõid siin.

„Kuule, Harry,” ütles Kim. „Ma ei kasuta seda millegi tõsise tarvis, ma luban. Ma ei ürita mingit väljakutsumist või köitmist. See on kõigest akadeemiline huvi. Asi, mis on mind mõnda aega vaevanud.” Ta nõjatus ettepoole ja asetas käe minu omale, vaadates mulle näkku, aga mitte mulle silma – trikk, mille suudavad omandada vähesed, kes ei tegele Kunstiga.