Назад к книге «Mano brangenybė» [Оливия Гейтс]

Mano brangenybД—

Olivia Gates

AistraZohaido didybД— #1

Trijų knygų serija „Zohaido didybė“. Pirma knyga.

Jis jД… uЕѕvaldys!

Vos pastebėjęs ją pilname žmonių kambaryje šeichas Šachinas jos užsigeidžia. Iškalbos ir žavesio nestokojantis vyras dar tą patį vakarą sugundo paslaptingąją moterį. Ir tik vėliau Šachinas supranta, kad jo meilužė – vaikystės draugė Džohara.

Maža mergaitė suaugo ir tapo kerinčia moterimi – vienintelė sugebėjusi pažadinti seniai pamirštą aistrą. Tačiau kilmė reikalauja vesti šeimos išrinktą žmoną.

Olivia Gates

Mano brangenybД—

Pirmas skyrius

DЕѕohara Nazarian atД—jo susitikti su vieninteliu mylД—tu vyru.

Kol jis dar nevedД— kitos.

Jos ЕЎirdis dauЕѕД—si iЕЎ nekantrumo, baimД—s ir liЕ«desio, o akys stebД—jo minias puikiai apsirengusiЕі aukЕЎДЌiausios klasД—s sveДЌiЕі vakarД—lyje, surengtame jo garbei.

Е achino Al Е alano vis dar nematyti.

Ji trЕ«ksmingai ДЇkvД—pД— ir ДЇsispraudД— ДЇ kampД… vildamasi iЕЎvengti dД—mesio. JautД—si dД—kinga gavusi laiko susikaupti, nors ir keikД—si, mat tik dar labiau susinervino.

DЕѕohara vis dar negalД—jo patikД—ti nusprendusi pasimatyti su juo po dvylikos metЕі.

Ak, per tiek metų ji sugėrė kiekvieną žinių apie jį lašelį – nuo pat tada, kai pradėjo viena keliauti, vogčiomis dairėsi jo, būdama netoli tų vietų, kur girdėjo lankysiantis jį. Bet šįkart ji buvo pasiryžusi prieiti prie Šachino ir ištarti: Seniai nesimatėme.

Šachinas. Pasauliui jis – turtingos dykumų karalystės Zohaido princas, jauniausias iš trijų karaliaus Atefo Al Šalano ir mirusios karalienės Salvos sūnų. Be to, jis – verslininkas, iškilęs per pastaruosius šešerius metus ir tapęs vienu gerbiamiausių galingųjų statybų ir transporto pasaulyje.

DЕѕoharai jis visada bus keturiolikmetis berniukas, prieЕЎ dvideЕЎimt metЕі iЕЎgelbД—jД™s jai gyvybД™.

Anuomet jai buvo ЕЎeЕЎeri, ji pirmД… dienД… lankД—si Zohaide, kur kartu su ЕЎeima atvyko gyventi karaliЕЎkuosiuose rЕ«muose. Jos armД—nЕі kilmД—s amerikietДЇ tД—vД… paskyrД— pirmuoju karaliЕЎkojo juvelyro Naziho Salaho padД—jД—ju. BЕ«tent dД—dД— Nazihas, tД—vo globД—jas, pasiЕ«lД— jai vardД…, arabЕі kalba reiЕЎkiantДЇ brangakmenis.

Per pirmД…jДЇ tД—vo pokalbДЇ su karaliumi ji iЕЎsmuko ДЇ terasД…, kaЕѕkaip persisvД—rД— per baliustradД… ir liko kyboti ant atbrailos. IЕЎgirdД™ jos riksmus, subД—go visi. NegalД—damas jos pasiekti tД—vas numetД— virvД™ su kilpa, kad apsivytЕі aplink rieЕЎД…. Jai mД—ginant tai padaryti kaЕѕkas apaДЌioje liepД— paleisti virvД™. Е irdyje kunkuliuojant panikai, DЕѕohara paЕѕvelgД— Еѕemyn.

Ir iЕЎvydo jДЇ.

RodД—si, kad jis per toli ir negalД—s jos pagauti. Bet tД—vams rД—kiant, kad laikytЕіsi, ji paleido atbrailД… ir krito Еѕemyn trisdeЕЎimt pД—dЕі Еѕinodama, kad jis pagaus.

Jis sugavo ją greitai, tiksliai ir galingai tarsi sakalas – tokia buvo ir vardo reikšmė. Staigiai puolė, čiupo ją krintančią ir priglaudė saugiame glėbyje.

RetkarДЌiais ji vis dar grДЇЕѕdavo ДЇ tas baugias akimirkas. ЕЅinojo galД—jusi uЕѕnerti virvД™. Bet nusprendД— savo saugumД… patikД—ti tam nuostabiam Еѕmogui, Еѕvelgusiam ДЇ jД… stiprybД—s ir pasitikД—jimo kupinomis liepsnojanДЌiomis rudomis akimis.

Nuo tos dienos DЕѕohara Еѕinojo visada bЕ«sianti jo. Ir ne vien todД—l, kad jД… iЕЎgelbД—jo. KiekvienД… dienД… stiprД—jo ДЇsitikinimas, kad jis nuostabiausias jos paЕѕДЇstamas Еѕmogus. Jis tapo geriausiu jos vyresniojo brolio Aramo draugu ir kur kas artimesniu biДЌiuliu jai.

Tačiau augdama suvokė, kad svajonė vieną dieną tapti jo – neįgyvendinama.

Šachinas – princas. O ji – tarno duktė. Nors jos tėvas tapo karališkuoju juvelyru, kūrusiu valdančiajai šeimai naujus papuošalus ir prižiūrėjusiu didžiausią tautos turtą – karališkuosius brangakmenius – Zohaido pasididžiavimą, – jis vis tiek buvo pavaldinys, vargingos kilmės užsienietis, dabartinę padėtį užsitarnavęs neįtikėtinu talentu.

Be to, Е achinas nebЕ«tЕі ДЇ jД… nД— paЕѕvelgД™s, net jei ji ir bЕ«tЕі kilmingiausios Zohaido ЕЎeimos duktД—. Su ja prin