Назад к книге «Aristophane; Traduction nouvelle, tome second» [Аристофан]

Aristophane; Traduction nouvelle, tome second

Аристофан

Aristophanes

Aristophane; Traduction nouvelle, tome second

LES OISEAUX

(L'AN 415 AVANT J.-C.)

Deux citoyens, PisthГ©tГ©ros (FidГЁle ami) et Evelpide (Bon espoir), dГ©goГ»tГ©s de la vie que l'on mГЁne Г  AthГЁnes, se dГ©terminent Г  bГўtir une ville aГ©rienne, NГ©phГ©locokkygia (NuГ©ecoucouville). Tous les hommes veulent y venir habiter, mais le poГЁte, enlevant le sceptre aux dieux qui ne savent plus maintenir l'ordre sur la terre, chasse impitoyablement de la citГ© nouvelle les prГЄtres, les devins, les philosophes, les poГЁtes, les lГ©gislateurs, les avocats. On crГ©e des divinitГ©s Г  l'image des oiseaux, Г  qui appartient dГ©sormais l'empire du monde, et les anciens dieux, bloquГ©s dans l'Olympe, oГ№ n'arrive plus l'odeur des offrandes, sont forcГ©s d'entrer en composition avec PisthГ©tГ©ros.

PERSONNAGES DU DRAME

EVELPIDГ€S.

PISTHÉTÆROS.

LE ROITELET, serviteur de la huppe.

LA HUPPE.

CHOEUR D'OISEAUX.

LE PHOENIKOPTГ€RE.

HÉRAUTS.

UN PRГЉTRE.

UN POГ€TE.

UN DISEUR D'ORACLES.

LE ROSSIGNOL.

PROKNГ€.

MÉTÔN, géomètre.

UN INSPECTEUR.

UN VENDEUR DE DÉCRETS.

MESSAGERS.

IRIS.

UN PARRICIDE.

KINÉSIAS, poète dithyrambique.

UN SYKOPHANTE.

PROMГ€THEUS.

POSÉIDÔN.

UN TRIBALLE.

HГ€RAKLГ€S.

UN ESCLAVE DE PISTHÉTÆROS.

XANTHIAS.В В В В В В В В В  }esclaves,

MANODOROS ou MANГ€S } personnages muets.

La scГЁne se passe dans un endroit sauvage, rocailleux, au fond d'une forГЄt.

LES OISEAUX

EVELPIDГ€S, au geai

Est-ce tout droit que tu me dis d'aller, du cГґtГ© oГ№ l'on voit cet arbre?

PISTHÉTÆROS, tenant une corneille

La peste te crГЁve! La voilГ  qui me croasse de revenir en arriГЁre!

EVELPIDГ€S

Pourquoi, malheureux, sautillons-nous de haut en bas? Nous nous tuons Г  chercher ainsi notre route de cГґtГ© et d'autre.

PISTHÉTÆROS

Je me suis fiГ©, pour mon malheur, Г  cette corneille, qui m'a fait parcourir deux mille stades de chemin.

EVELPIDГ€S

Et moi je me suis fiГ©, pour mon infortune, Г  ce geai, qui m'a rongГ© les ongles des doigts.

PISTHÉTÆROS

En quel endroit de la terre sommes-nous? je n'en sais rien.

EVELPIDГ€S

D'ici, retrouverais-tu ta patrie, toi?

PISTHÉTÆROS

Non, de par Zeus! pas plus qu'ExГЁkestidГЁs.

EVELPIDГ€S

Malheur!

PISTHÉTÆROS

Allons, mon ami, suis cette route.

EVELPIDГ€S

Certes, il nous a joué un vilain tour, cet oiseleur du marché à la volaille, ce fou de Philokratès, en me disant que ces deux guides seuls, parmi les oiseaux, nous diraient où est Tèreus, la huppe, changé en oiseau. Il nous a vendu une obole ce geai, fils de Tharrélidès, et trois oboles cette corneille qui, l'un et l'autre, ne savent rien que mordre. Eh bien! qu'as-tu, maintenant, à ouvrir le bec? Est-ce que tu vas encore nous mener de façon à tomber des rochers? Ici, il n'y a pas de route.

PISTHÉTÆROS

Et ici, de par Zeus! pas le moindre sentier.

EVELPIDГ€S

La corneille ne dit donc rien au sujet de la route? Pas de croassements?

PISTHÉTÆROS

Pas plus maintenant que tout Г  l'heure.

EVELPIDГ€S

Enfin, que dit-elle de la route?

PISTHÉTÆROS

Que veux-tu qu'elle dise, sinon qu'en les rongeant, elle me mangera les doigts?

EVELPIDГ€S

N'est-il pas Г©trange, assurГ©ment, que, avec notre dГ©sir d'aller aux corbeaux et nos prГ©paratifs achevГ©s, nous ne puissions ensuite trouver la route? En effet, Гґ vous, hommes qui assistez Г  cet entretien, nous sommes malades du mal contraire Г  celui de Sakas. N'Г©tant pas citoyen, il veut l'ГЄtre Г  toute force, et nous qui sommes d'une tribu et d'une famille honorables, citoyens comme nos concitoyens, sans en ГЄtre chassГ©s par personne, nous prenons des deux pieds notre vol loin de notre patrie, non point par haine pour cette ville qui n'est pas seulement grande et heureusement douГ©e par la nature, mais ouverte Г  tous pour y dГ©penser leur avoir. En effet, les cigales ne chantent qu'un ou deux mois sur les jeunes figuiers, tandis que les AthГ©niens chantent toute leur vie l'air des procГЁs. VoilГ  pourquoi nous avons entrepris ce voyage, et comment, pourvu