Назад к книге «The History of Troilus and Cressida» [Уильям Шекспир]

The History of Troilus and Cressida

Уильям Шекспир

William Shakespeare

The History of Troilus and Cressida

DRAMATIS PERSONAE

PRIAM, King of Troy

His sons:

HECTOR

TROILUS

PARIS

DEIPHOBUS

HELENUS

MARGARELON, a bastard son of Priam Trojan commanders:

AENEAS

ANTENOR

CALCHAS, a Trojan priest, taking part with the Greeks

PANDARUS, uncle to Cressida

AGAMEMNON, the Greek general

MENELAUS, his brother Greek commanders:

ACHILLES

AJAX

ULYSSES

NESTOR

DIOMEDES

PATROCLUS

THERSITES, a deformed and scurrilous Greek

ALEXANDER, servant to Cressida

SERVANT to Troilus

SERVANT to Paris

SERVANT to Diomedes

HELEN, wife to Menelaus

ANDROMACHE, wife to Hector

CASSANDRA, daughter to Priam, a prophetess

CRESSIDA, daughter to Calchas Trojan and Greek Soldiers, and Attendants

SCENE: Troy and the Greek camp before it

PROLOGUE TROILUS AND CRESSIDA PROLOGUE

In Troy, there lies the scene. From isles of Greece

The princes orgillous, their high blood chaf'd,

Have to the port of Athens sent their ships

Fraught with the ministers and instruments

Of cruel war. Sixty and nine that wore

Their crownets regal from th' Athenian bay

Put forth toward Phrygia; and their vow is made

To ransack Troy, within whose strong immures

The ravish'd Helen, Menelaus' queen,

With wanton Paris sleeps-and that's the quarrel.

To Tenedos they come,

And the deep-drawing barks do there disgorge

Their war-like fraughtage. Now on Dardan plains

The fresh and yet unbruised Greeks do pitch

Their brave pavilions: Priam's six-gated city,

Dardan, and Tymbria, Helias, Chetas, Troien,

And Antenorides, with massy staples

And corresponsive and fulfilling bolts,

Sperr up the sons of Troy.

Now expectation, tickling skittish spirits

On one and other side, Troyan and Greek,

Sets all on hazard-and hither am I come

A Prologue arm'd, but not in confidence

Of author's pen or actor's voice, but suited

In like conditions as our argument,

To tell you, fair beholders, that our play

Leaps o'er the vaunt and firstlings of those broils,

Beginning in the middle; starting thence away,

To what may be digested in a play.

Like or find fault; do as your pleasures are;

Now good or bad, 'tis but the chance of war.

ACT I. SCENE 1. Troy. Before PRIAM'S palace

Enter TROILUS armed, and PANDARUS

TROILUS. Call here my varlet; I'll unarm again.

Why should I war without the walls of Troy

That find such cruel battle here within?

Each Troyan that is master of his heart,

Let him to field; Troilus, alas, hath none!

PANDARUS. Will this gear ne'er be mended?

TROILUS. The Greeks are strong, and skilful to their strength,

Fierce to their skill, and to their fierceness valiant;

But I am weaker than a woman's tear,

Tamer than sleep, fonder than ignorance,

Less valiant than the virgin in the night,

And skilless as unpractis'd infancy.

PANDARUS. Well, I have told you enough of this; for my part,

I'll not meddle nor make no farther. He that will have a cake

out of the wheat must needs tarry the grinding.

TROILUS. Have I not tarried?

PANDARUS. Ay, the grinding; but you must tarry the bolting.

TROILUS. Have I not tarried?

PANDARUS. Ay, the bolting; but you must tarry the leavening.

TROILUS. Still have I tarried.

PANDARUS. Ay, to the leavening; but here's yet in the word

'hereafter' the kneading, the making of the cake, the heating

of the oven, and the baking; nay, you must stay the cooling

too,

or you may chance to burn your lips.

TROILUS. Patience herself, what goddess e'er she be,

Doth lesser blench at suff'rance than I do.

At Priam's royal table do I sit;

And when fair Cressid comes into my thoughts-

So, traitor, then she comes when she is thence.

PANDARUS. Well, she look'd yesternight fairer than ever I saw

her

look, or any woman else.

TROILUS. I was about to tell thee: when my heart,

As wedged with a sigh, would rive in twain,

Lest Hector or my father should perceive me,

I have, as when the