Назад к книге «Итогдалие. Современная поэзия» [Алания Брайн]

Внутренности

I

Федерико Гарсиа Лорке №2

тишина

Маяковский

гумбертовское

II

ты всю ночь прождала

пережидая на Арбате

даже красивые кожаные перчатки

конечно, Бог

между мной и тобой

III

Солярис (Тарковский)

осознанность

в моих ночных кошмарах

4’33

диагноз

мы слишком волшебны

IV

моя тихая заводь

в этом доме вырастали любимые дети

туманное

быть может

корабли

кавказское

V

Париж – это виолончель

что ты грустишь, мой маленький бог

она звенит колокольчиками

сигарета

Париж

VI

у меня характер Пикассо

гладильщица

Винсент

Модильяни

VII

предчувствие битвы

Александр

очередное

если ты воин

чем ближе к победе

Афина

VIII

пройдя последний, седьмой, круг ада

увидеть море

мой ангел с увесистым сердцем

пора бросать писательство

IX

небожитель

на стороне зла

мы родились на горе

небесное

X

Тристан

в эту пору рубиновых кленов

в долине нежности

Моцарт

у меня замирало дыхание

XI

дорогая моя светлая девочка

я встретилась с тобой задолго до

вокзал

танец

переживи стих

XII

смерть в Венеции

услышь как плещет вода в этом стихе

Корфу

лисы

скрипач

Макбет

I

Федерико Гарсиа Лорке №2

Било пять часов пополудни.

Было точно пять часов пополудни.

Принес простыню крахмальную мальчик

в пятом часу пополудни.

И корзину с известью негашеной —

в пятом часу пополудни.

А над всем этим – смерть,

одна только смерть

в пятом часу пополудни.

Ф. Г. Лорка

мне плохо – кружится голова,

контрастна температура кожи

твоим стихам.

теперь все делю пополам с тобой —

пополам,

как обреченный, на краешке

ледника.

я помню цвет этих глаз

перед натиском стывших дул —

уже было ясно все —

ты искал Её в каждом дне,

и, в свете твоих бесконечно песочных лун,

я псом андалузским так же плетусь за Ней.

и скрежет металла, и крик за моей спиной,

мир катится к чёрту, но я без тревог иду, —

нам Смерть умещается тонким пером в ладонь,

и память, как кудри, разносится на ветру.

тишина

слушай, сын, тишину —

эту мертвую зыбь тишины,

где идут отголоски ко дну.

тишину,

где немеют сердца,

где не смеют

поднять лица.

Ф. Г. Лорка

я учусь отступать в тень, разжимая неспешно пальцы,

подталкивая тебя к новому горизонту.

потому что любовь – это вальс. потому что здесь Франция,

потому что всю жизнь я борюсь за личностную свободу.

я становлюсь плохой. кому теперь можно верить?

мы – целое поколение, преданное отцом,

рыдающее на пепелище, надежду разносит ветер.

как я боюсь повернуться и посмотреть прямо тебе в лицо.

зачем мы сюда приходим, зачем мы такие дети?

зачем эти прозрачные доверчивые глаза?

нас порешают тихо, за городом, на рассвете,

когда к оврагу подтянется солнечная полоса.

Маяковский

И в пролет не брошусь, и не выпью яда,

и курок не смогу над виском нажать.

Надо мною, кроме твоего взгляда,

не властно лезвие ни одного ножа.

В. Маяковский. Лиличке

дни идут

как горошины из стручка в детстве

ссыпались в оборки платья.

как деревянный колодец со скрипом натянутого ведра.

как непрошеные объятия

вернувшейся с молоком старухи.

как вытянутые от скрупулезной работы руки.

как вечная кинолента без монтажа.

как порез лезвием втрое сложенного ножа —

дни.

март еще не разменян, но обречен.

она одергивает плечо. —

четырнадцатого покончу счёты.

свобода сгорбливается в крючок

того коридора, где вешал свое пальто,

где сердцем, не лёгким, постиг глоток,

и строки рубил, и вмещал меж строк

взведенный дважды (не у виска) курок.

Там. я узнаю, что Бог. Есть.

и что решения исконно равны нулю,

что смыслы все закольцованы в ЛЮБ – ЛЮБ – ЛЮ *.

*отсылка к кольцу Маяковского с выгравированными на нём инициалами Лили Юрьевны Брик

гумбертовское

у этой Лолиты

колени-бритвы,

губы в яркой помаде,

рыжие пряди,

спадающие на спину.

я её кину. однажды кину.

она привлекает как тень эбена

в дыму африканского пекла

она шикарна и обалденна, —

я сделаю с неё слепок

такой же бледный и воспалённый,

веснушчатый и оплошный, —

и этим гением озарённый

я её к чёрту брошу.

она спускает меня на