Назад к книге «Мэйдэлэ» [Борис Свердлин]

Мэйдэлэ

Борис Свердлин

Глубоко убеждён, что не буду столь оригинальным, если откровенно признаюсь в том, что писать о себе намного сложнее, чем, будучи шахматным профаном, о сицилианской защите или, положим, о пингвинах, почему-то поселившихся в невероятно тяжёлых, экстремальных условиях климатического проживания где-то в Арктике или в Антарктиде

Мне же, с моим проживаем, везло намного больше: сначала Ленинград, где я родился, учился и работал, при этом – периодически печатался в многочисленных газетах, начиная от «Вечернего Ленинграда» и «Смены», и до «Советского спорта», и «Строительной газеты».

Тогда это были только стишки, скетчи, юморески… Потом судьба соблаговолила удовлетворить мою извечную просьбу и отправила меня через моря, леса и выжженную под нещадным солнцем пустыню – в Израиль, прекрасную страну, где нет ни одной реки, море – вообще Мёртвое, горы – только древние и измученный тысячелетними войнами золотой Иерусалим.

Здесь мне удалось написать довольно много песен (и текстов, и мелодий к ним), стихотворений, книг, сценариев и этот сборник, который я с радостью вам представляю.

Борис Свердлин

Мэйдэлэ

© Борис Свердлин, 2016

© Super Издательство, 2016

От автора

Что такое вообще – писать стихи?

Кто-то скажет: большого ума здесь не надо – придёт Муза, сами напишутся, а не придёт – и нечего писать.

Есть, безусловно, в этом определенно осязаемый, глубочайший резон. Да, собственно (чего кривить душой?) – именно так я и писал.

Итак, в настоящем сборнике содержится небольшая, но приличная во всех отношениях, часть, написанных в разные годы и в разных странах, стихов.

Они – разные. Разные не только по размеру, по стилю, но и по темам. Есть четыре основные рубрики: лирические +, юмористические, тексты к собственным песням и патриотические.

Все – кошерные, как принято в стране, в которой я живу – в Израиле. Поэтому в них абсолютно нет нецензурных выражений, естественно, мата. Их можно читать без всяких опасений хорошим соседям, любимым мужчинам и женщинам, и, не стесняясь за качество слова, – их (ещё успевшим познать настоящую культуру) родителям. Там даже есть (если я правильно помню?) так называемые детские стишки. Да, есть и детские. Хотя дети сегодня предпочитают нечто иное, но я, на всякий случай, написал и для них. А вдруг?… Да, – самое главное: эти стихи можно читать по радио (давно не слышали?), на концертах, по телевидению…

Кто-то наверняка скажет: он что – забыл, что всё это уже давно не существует?

Знаю, знаю. Но вы почитайте – а потом посмотрим… Вдруг зачитают.

Одним словом – книжечка для всех, кто интересуется новыми мнениями, суждениями и даже – объяснениями. И всё это – в стихотворной форме, иногда вызывая лёгкую ностальгию, иногда улыбку, иногда – просто желание помолчать, а потом снова открыть несколько понравившихся страниц и перечитать. Да, вот такая эта книга, с редким и, может быть, непонятным для некоторых читателей названием «Мэйдэлэ».

Почему «Мэйдэлэ»? От названия песни, моей песни, слова которой приведены в разделе «Тексты на мои песни».

Мэйдэлэ (на идиш, есть такой очень красивый язык) – это девушка, как правило, любимая, желанная, естественно, прекрасная, с длинными каштановыми или короткими светлыми волосами (иногда даже крашеными, что никак не меняет к ней безусловно преданного, любовного отношения).

Мэйдэлэ – это наш стимул в жизни, да и вообще – это то, ради чего мы в основном и живём.

Уважаемые читатели, всё остальное (и самое интересное) – в книге, вот она: берите и читайте.

Как всегда, буду чрезвычайно рад за искренние, положительные отклики.

    С глубоким уважением к каждому читателю

Лирика +

Новая радуга

Белый цвет – невесты,

Желтый – цвет измены,

Красный, как известно, —

Символ перемены.

Черный цвет – печали,

Скорби и насилья,

А зеленый – лета,

Трав и изобилья.

Но сегодня что-то

Все цвета смешались:

Белый чаще с желтым,

В грязный превращаясь.

В красном столько крови, …

А зеленый – выжжен,

На бескрайнем поле

Пр