Назад к книге «Путешествие в 16-ю республику. Авантюрно-приключенческий роман» [Александр Паваль]

Путешествие в 16-ю республику. Авантюрно-приключенческий роман

Александр Паваль

«Путешествие в 16-ю республику» – это авантюрно-приключенческий роман. Данный стиль является «неформатом» почти для всех издательств. Но! Именно авантюрно-приключенческие романы приносили писателям признание: «Четвертый позвонок», «Двенадцать стульев», «Похождения бравого солдата Швейка», «Ай гоу ту Хайфа»… Роман Александра Паваля – это современная квинтэссенция стилей «Четвертого позвонка» и «Солдата Швейка», сочетание сатиры, юмора и сарказма.

Путешествие в 16-ю республику

Авантюрно-приключенческий роман

Александр Паваль

© Александр Паваль, 2016

© Виктор Тимофеевич Шпак, иллюстрации, 2016

ISBN 978-5-4483-2740-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Графическая часть коллажа выполнена В. Т. Шпаком.

Данное издание авантюрно-приключенческого романа «Путешествие в 16-ю республику» на «Ridero» – это первое появление этого произведения в цифровом формате. Роман дополнен автором и скорректирован. Роман не предполагает чтение текста через страницу, так как местами имеет многослойную структуру повествования. Роман рассчитан на читателей, чей возраст превышает тридцать лет и тех, кто понимает сатиру и юмор. Все права на данное произведение принадлежат автору.

Автор благодарит Бурбу Марию Ивановну за помощь при работе над книгой.

Посвящаю своим друзьям, в особенности Доброву С. П.

Все события и действующие лица реальны.

Все имена вымышлены.

Книга предназначена для медленного чтения.

Главные действующие лица

Главный – Настоящее имя Сергей, он же Серега, 35 лет. Среднего роста, плотного телосложения, с сединой на висках (трудная жизнь главных инженеров).

Алеша – Руководитель группы. Около 50 лет, выше среднего роста, неопределенных взглядов на жизнь. В принципе, – безвреден.

Мальвина – Она же Маля, она же Оля, она же Импозантная, 25 лет. Род занятий неизвестен.

Танюша – Якобы застенчивая провинциалка. 23—24 года.

Кэт – В переводе на русский – Катя. Подпольная кличка – Пьянь. Самолюбивая и похотливая женщина. 25 лет.

Нинуля – Сокращенно Нина. За тридцать. Никому не нужная женщина.

Первые дни ноября 1983 года выдались прохладными. Как сообщали местные синоптики: в Краснодаре переменная облачность, без осадков, днем плюс три – пять градусов выше ноля. На этот раз, похоже, они не ошиблись. Обычно люди, ведающие погодой, ошибаются. И всегда в худшую сторону. Если обещают дождь – дует пронизывающий норд-ост. И ты ходишь по городу целый день с зонтом, как слепой с тростью. Если служители небес предсказывают прохладную погоду, то стоит изнуряющая жара или бушует тропический ливень. И ты опять не готов: паришься в рубашке с длинными рукавами или идешь мокрый, как дранная бездомная собака.

На этот раз они угадали. Наверное, с утра посмотрели в окно. А за окном было пасмурно и сыро. Унылое осеннее солнце изредка пробивало низкие серые облака, на некоторое время, оживляя городской ландшафт.

Это где-то там, в Норильске, пять градусов тепла и обмякшее от поздней осени солнце воспринимаются людьми, как запоздалый подарок лета. Для краснодарцев же подобное проявление природной ласки означает – «колотун тумороу эвери дей». Причем, «колотун тумороу» образуется при взаимодействии влажности и ветра, чему способствует рукотворное Кубанское море, сделавшее местный климат загадкой для синоптиков. Поэтому ученые мужи совместно с рядовыми гражданами «эвери дей» гадают, какая погода ожидает их в ближайшее время. Самые непредсказуемые для гадания месяца: октябрь и ноябрь.

Именно в ноябре мне предоставили очередной отпуск, видимо считая, что я без проблем отправлюсь куда-нибудь в сторону тропиков. Но, во-первых, у меня даже не намечалось таких денег. А, во-вторых… А вернее, опять-таки, во-первых: не будучи членом КПСС, поездка в сторону тропиков представлялось задачей, сравнимой с полетом на Луну. Поэтому, когда мне предложили «горящую» путевку в Болгарию, о лучшем не приходилось даже мечтать. Все ж таки поближе к э