Назад к книге «La armonia… – Гармония… прозаические миниатюры на испанском языке с русским переводом» [Лора Дан]

La armonia… – Гармония… прозаические миниатюры на испанском языке с русским переводом

Лора Дан

Приветствую Вас, читатель! В этой книге Вы можете познакомиться с моими маленькими произведениями на испанском языке. Прозаические миниатюры, возможно, вызовут у Вас улыбку и размышления о мире, который окружает нас, о милых животных и эмоциях в наших душах. Погрузитесь в чудесный мир интонаций испанского языка и отдохните! К каждой миниатюре приложен русский перевод. С наилучшими пожеланиями, Лора Дан.

La armonia… – Гармония…

прозаические миниатюры на испанском языке с русским переводом

Лора Дан

© Лора Дан, 2016

ISBN 978-5-4474-7718-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Приветствую Вас, читатель!

В этой книге Вы можете познакомиться с моими маленькими произведениями на испанском языке.

Прозаические миниатюры, возможно, вызовут у Вас улыбку и размышления о мире, который окружает нас, о милых животных и эмоциях в наших душах. Погрузитесь в чудесный мир интонаций испанского языка и отдохните!

К каждой миниатюре приложен русский перевод.

С наилучшими пожеланиями, Лора Дан.

    апрель, 2016

Octubre

Estamos en octubre.

Hace fresco y est? nublado.

Hace mucho viento.

En octubre caen las hojas de los ?rboles.

Las hojas son amarillas.

Me gusta ese color.

En octubre hace frio y triste.

Todo est? azul oscuro.

Todo siempre as? este mes.

No todo muy este bien.

Todo es seguir…

(Октябрь.

Октябрь. Прохладно и пасмурно.

Очень ветрено.

В октябре с деревьев падают листья.

Листья жёлтые.

Мне нравится этот цвет.

В октябре холодно и грустно.

Всё тёмно – синее.

Всё всегда так в этом месяце.

Но всё очень хорошо.

Всё проходит…)

La carratera

El azul oscuro, el negro, el marr?n, el gris, el morado…

La carratera esa larga.

Com? nuestra vida…

Estoy cansada y triste.

Me he perdido.

No s? qu? hacer.

Pero no hoy mal Que por bien no venga.

La etapa esta vivida.

Va a llover.

Va a nevar.

Hace sol y muy bien.

La vida…

(Картина.

Тёмно – синий, чёрный, коричневый, серый,

фиолетовый…

Дорога длинная.

Как наша жизнь…

Я устала и грустна. Я заблудилась.

Я не знаю, что делать.

Но нет худа без добра.

Этап прожит… Будет дождь.

Будет снег… Солнечно и очень хорошо.

Жизнь…)

La v?da

El cielo es azul y marr?n.

El hombre es soltero.

El est? preocupado, decepcionado y confundido.

?C?mo est??

Pero la vida es larga.

Delante – dorado luz.

Solamente ese ligero viento cantanto:

«Todo bien… Todo bien.

Todo muy bien… Buen viaje!»

(Жизнь.

Небо синее и коричневое.

Мужчина одинок.

Он обессилен, разочарован и сбит с толку.

Как быть?

Но жизнь длинная…

Впереди – золотой свет.

Только лёгкий ветер поёт: «Всё хорошо…

Всё хорошо…

Всё очень хорошо.

Счастливого пути!»)

El toro

?Cu?ndo dejar?n salir al ruedo al toro?

En seguida despu?s de sonar el clarin.

La corrida consista en la lucha del hombre contra la fuerza salvaje de la

naturaleza.

El toro est? hambriento y sediento…

El brillante amarillo, el dorado, el roja, el brillante naranja…

Ellos son de intenso color.

Arden pasiones…

(Бык.

Когда выпустят на арену быка?

Как только прозвучит сигнал рожка?

Коррида заключается в противоборстве человека с дикой силой природы.

Бык голоден и испытывает жажду.

Ярко – жёлтый, золотой, красный, ярко – оранжевый.

Это очень насыщенные цвета.

Страсти кипят…)

El oso

?Qu? guapo es ese oso!

El oso es grande, manso y triste.

Estoy oyendo el llanto este oso.

?Por qu??

El oso perdi? a su esposa.

El oso est? soltero.

(Медведь.

Какой красивый этот медведь!

Он большой, кроткий и грустный.

Я слышу плач этого медведя.

Почему?

Медведь потерял свою супругу.

Медведь одинок.)

?Qu? bueno!

?Qu? bueno!

El cielo es azul claro.

Los rocas son enormes, pesadas y orgullosas.

E

Купить книгу «La armonia… – Гармония… прозаические миниатюры на ...»

электронная ЛитРес 184 ₽