Назад к книге «Героини Овидия» [Публий Овидий Назон, Публий Овидий Назон]

Героини Овидия

Публий Назон Овидий

Книга «Героини Овидия» принадлежит перу выдающегося древнеримского поэта Публия Овидия Назона (лат. Publius Ovidius Naso, 43 г. до н. э. – 18 г. н. э.). *** Это письма мифологических героинь Брисеиды, Пенелопы, Ариадны и Федры, а также многих других к своим неверным возлюбленным. Известность поэту принесли его произведения «Лирические элегии», «Метаморфозы», «Скорби Овидия», «Наука любви», «Фасты», «Лекарство от любви», «Ибис» и «Понтийские письма». Публий Овидий Назон, как один из самых образованных людей своего времени, снискал славу преданного друга Горация, а также оказал значительное влияние на позднюю европейскую литературу.

Публий Овидий Назон

Героини Овидия

I

Пенелопа

Это, медлитель Улисс, твоей Пенелопы посланье.

Мне не пиши ничего: сам воротися ко мне.

Троя пала во прах, ненавистная девам Данайским.

Стоил едва ли того с целою Троей Приам.

О, когда бы еще с судами стремившийся к Спарте

Был обольститель объят грозною бурею вод![1 - Этот и следующий стихи относятся к Парису.]

Я б не лежала тогда, холодея, на ложе забытом,

Не тосковала бы, как медленно тянутся дни,

И, торопясь обмануть часы бесконечные ночи,

Я не трудила бы рук над одиноким станком.

Как изводили меня небывалых опасностей страхи,

Сколько забот и тревог в сердце влагала любовь!

То представляю я, враг жестокий идет на супруга,

То побледнею, едва Гектора мне назовут.

Скажут ли, как Антилох[2 - Антилох – сын Нестора] от Гектора падал в сраженье,

К новому трепету нам поводом был Антилох;

Иль как Менетия сын[3 - Сын Менетия – Патрокл, вышедший в сражение в вооружении Ахилла.] погиб под чужою бронею, —

Плакалась я, что не все козни венчает успех;

Кровью ль своей Тлеполем[4 - Два Гомеровских героя носили имя Тлеполема: сын Геркулеса, дар Родосский, и сын Дамастора, убитый Патроклом.] копье согревал у Ликийца, —

И Тлеполема конец муку мою обновлял.

Кто бы и как бы в бою ни пал из Ахейского войска,

Стали меча ледяней делалась робкая грудь.

Но непорочной любви благосклонствовал бог правосудный:

Трою низвергли во прах, и невредим мой Улисс,

Дома Аргоса вожди. Алтари дымятся святые,

К отчим возносят богам чуждой добычу земли,

И за спасенье мужей благодарные жертвы приносят

Жены, – а те пред семьей падшую Трою поют.

С трепетом девушки им внимают, и старцы дивятся,

И с повествующих уст взора не сводит жена.

Стол поставит иной и дикие битвы рисует,

Целый Пергам создает в капле вина на доске:

«Здесь бежал Симоис,[5 - Симоис – небольшая река в Трое, впадавшая в более значительную, Скамандр. Сигей – мыс, на котором, по преданию, похоронены Ахилл и Патрокл.] вот это Сигеевы нивы,

Здесь возвышался дворец старца Приама; вот тут

В бой наступал Эакид,[6 - Эакид – внук Эака, Ахилл.] отселе Улисс устремлялся;

Здесь быстроногий коней спущенных Гектор спугнул».

Все это Нестор старик твоему рассказывал сыну,

Все, воротившись с своих поисков, сын повторил.

Он рассказал, как мечом посек ты Долона и Реза,

Как был дремою один предан, коварством другой.

О, как чрезмерно своих забывая, посмел ты, безумец,

В лагерь Фракийских борцов вылазкой выйти ночной,

Стольких зараз бойцов перебить с одним провожатым.

Но осторожен ли был, помнил ли раньше меня?

Дрожь пронизала мне грудь, когда говорили, как лагерь

Дружеский ты пролетел на Исмарийских конях.[7 - Исмарийские кони – кони Фракийскаго даря Реза, убитого в ночной вылазке Одиссеем и Диомедом; Исмар – в стране Фракийского племени Киконов.]

Что же мне пользы, что вы раскидали своими руками

Весь Илион и с землей крепкий сравняли оплот,

Если живу, как жила, когда и Троя стояла,

Если супруг для меня также потерян навек?

Срытый для прочих Пергам одной невредим Пенелопе, —

Пусть победитель давно пашет на пленном быке,

Пусть и посев, где Троя была, и богатую жатву

Тучная кровью Троян нива приносит серпам;

Плуг разбивает кривой – землей полускрытые кости

Воинов, вьется трава выше развалин домов.

Нет, победитель, тебя; не знаю, зачем ты заме