Назад к книге «Дело озорной наследницы» [Эрл Стенли Гарднер, Эрл Стенли Гарднер]

Дело озорной наследницы

Эрл Стенли Гарднер

Перри Мейсон #73

Казалось бы, кому интересны дела о разводах и наследстве? Но если за такие дела берется знаменитый адвокат Перри Мейсон – скучать не придется! В деле возникает тайная личность…

Эрл Стенли Гарднер

Дело озорной наследницы

Глава 1

Делла Стрит, доверенная секретарша известного адвоката по уголовным делам Перри Мейсона, вошла в кабинет, приблизилась к огромному письменному столу и заявила:

– Адвокатская контора – это одно из самых проклятых мест.

– Несомненно, – согласился Мейсон. – Я могу поинтересоваться, чем вызвано твое замечание?

– Некоей мисс Дорри Амблер.

– Насколько я понимаю, мисс Амблер сейчас находится в приемной и хочет, чтобы я с ней встретился?

– Причем немедленно.

– Сколько ей лет?

– Двадцать три или двадцать четыре, но она определенно видела жизнь и знает, что почем.

– Опиши ее, пожалуйста, – попросил Мейсон.

– Золотисто-каштановые волосы, карие глаза, пять футов три дюйма ростом, весит сто двенадцать фунтов, размеры: тридцать четыре, двадцать четыре, тридцать четыре.

– А теперь вернемся к твоему замечанию о том, что адвокатская контора – это одно из самых проклятых мест. Чем оно вызвано?

– Ты ни за что не догадаешься, чего хочет мисс Амблер. Вернее, чего, как она утверждает, хочет.

– И что же?

– Показать тебе следы операции, – сообщила Делла Стрит.

– Что?

– Следы операции.

– Она недовольна работой врача?

– Вопрос не в этом. Она, похоже, считает, что может возникнуть вопрос ее идентификации, и желает доказать тебе, кто она на самом деле. Для точного опознания она собирается показать тебе шрам, оставшийся после операции, когда ей удаляли аппендицит.

– Это что, розыгрыш? Здесь не стриптиз. Я не позволю молодой девушке заходить сюда и…

– Она требует свидетелей, – перебила Делла Стрит.

– Что ж, это должно понравиться Полу Дрейку, – усмехнулся Мейсон. – Как я предполагаю, у нее неплохая фигура, которую он наверняка оценит.

– Не сомневайся насчет Пола, он все схватывает мгновенно. Так мне его приглашать?

– Давай вначале поговорим с посетительницей, Делла. Горю желанием взглянуть на таинственную мисс Амблер.

– Я должна предупредить тебя еще об одном перед тем, как приведу ее сюда, – сказала Делла Стрит.

– Делла, у меня всегда возникают большие подозрения, когда ты передаешь мне информацию в несколько этапов. Постарайся, пожалуйста, пересказать все, что тебе известно, прямо сейчас.

– В сумочке у твоей потенциальной клиентки лежит револьвер, – сообщила секретарша.

– Откуда ты знаешь?

– Я и не знаю. Я просто цитирую Герти.

– Герти сидит за коммутатором, оценивает заходящих посетителей и дает волю своему воображению, – улыбнулся Мейсон. – А оно у нее работает прекрасно.

– Согласна, – кивнула Делла Стрит, – однако мисс Амблер положила сумочку на пластиковый стул в приемной. Она протянула руку за журналом и случайно задела сумочку локтем. Пластик такой же скользкий, как влажный кусок мыла. Сумочка соскользнула на пол, и раздался глухой звук. Герти утверждает, что мисс Амблер подпрыгнула на стуле и огляделась с виноватым видом, чтобы проверить, не обратил ли кто внимание на то, что тяжелый предмет ударился об пол.

– Герти как-то выдала себя? – поинтересовался Мейсон.

– Только не она! – воскликнула Делла Стрит. – Ты что, еще плохо изучил ее? Она умеет сидеть с лицом игрока в покер, хотя за долю секунды успевает заметить больше, чем некоторые люди за пять минут. Конечно, если дать Герти пуговицу, она тут же пришьет к ней жилетку, причем в точности опишет тебе фасон, расцветку и содержимое карманов. И это гипотетическое содержимое карманов всегда связано с каким-нибудь романтическим приключением, придумать которое способна только Герти.

– И что она придумала в этом случае?

– Дорри Амблер – невинная молодая девушка, оказавшаяся в большом городе. Ее предал какой-то негодяй – большой серый волк – и бросил бедняжку в незнакомом окружении, где она вынуждена сама справляться с трудностями. Дорри решила отомстить ему за вероломство и предате