Назад к книге «Гневные амазонки» [Картер Браун]

Гневные амазонки

Картер Браун

Дэнни Бойд #26

В этом романе рассказывается о грозной феминистской организации с соответствующим названием. В их резиденции происходит убийство, расследовать которое вынужден мужчина-адвокат Рэндол Робертс. И без помощи Бойда ему явно не обойтись…

Картер Браун

Гневные амазонки

Глава 1

Над массивными железными воротами в Пало-Альто, за которыми виднелся красивый старый дом, было написано: «Владения амазонок». Вывеска сразу бросалась в глаза – очевидно, это соответствовало намерениям хозяйки усадьбы. О ней я тоже кое-что уже знал. Ланетта Холмс, как мне сказали, была наследницей умеренного состояния и бескомпромиссной основательницей союза «Гневные амазонки» – весьма активно действующего общества, борющегося за права женщин.

Над высокой каменной оградой, окружающей владения, проходила колючая проволока. Рядом с воротами имелась табличка поскромнее: «Пожалуйста, звоните», а рядом с ней я обнаружил медную проволоку звонка. Решительно дернув за нее, я почему-то вообразил себя маклером, намеревающимся продать холодильник фирмы «Дженерал электрик».

– Кто там? – неожиданно раздался сухой женский голос, усиленный репродуктором.

– Это студентка-заочница, – ответил я искусственным сопрано. – Зарабатываю на хлеб продажей газет и журналов. Не хотите ли подписаться на «Плейбой»?

Словно в подтверждение моих опасений, что амазонки – чересчур строгие дамы, в репродукторе пропали даже хрипы – меня не желали слушать. Сначала, собираясь в этот дом, я хотел вообще сказать Ланетте Холмс, чтобы она обратилась к женщине-адвокату. Но потом подумал, что, отказавшись от дела, начну себя корить за проявленную слабость. Да и где она найдет женщину-адвоката с такой квалификацией, как у меня? Ко всему прочему очень хотелось узнать, зачем понадобилась «Гневным амазонкам» юридическая помощь.

Я дернул медную проволочку еще раз.

– Это все еще вы? – спросил тот же голос.

– Совершенно верно, – ответил я басом.

– О! Какие в вас перемены!

– Я просто пошутил и никаких газет не продаю…

– А что вы продаете?

– Ничего, я – адвокат, и…

– Вас зовут Рэндол Робертс?

– Да. Если хотите удостовериться, я предъявлю документ – мне известно, что далеко не всякий мужчина может войти за эти ворота.

– Мне кажется, вы слишком молоды, чтобы быть адвокатом, – холодно заметил репродуктор. – Однако рискну.

– Благодарю за доверие, – буркнул я, ожидая, что вслед за этим ворота откроются, но не тут-то было.

Из репродуктора прозвучало предупреждение:

– Хозяйка дома давно ждет вас, но боюсь, Либби придется не по душе ваш юмор.

– Тогда, может быть, ей придутся по душе другие мои мужские достоинства?

– Их вам лучше вообще оставить за воротами! – отрезала невидимая собеседница. – Подберете, когда будете возвращаться!

После этих слов раздался металлический лязг, и передо мной открылся путь в таинственные владения. Я вошел, за спиной снова щелкнул замок, и звук показался мне зловещим в этой полной, невообразимой тишине, господствовавшей за стеной, – даже птицы здесь не пели! Я оказался в запущенном, но довольно обширном поместье, и оно производило впечатление. Да и кто теперь обращает внимание на то, хорошо ли выкошены газоны, когда все чаще и на мужчин-то не обращают внимания.

Белый дом с колоннами и порталом был украшен гипсовыми ангелочками, порхающими между окон. У крыльца стоял автомобиль, и, обнаружив в его кузове Венеру без головы, я почему-то подумал, что это оскверненный труп, превратившийся в камень.

Под ногами скрипел гравий. Я обогнул машину и, поднимаясь по ступеням, заметил за домом деревья, чьи набухшие почки напомнили о приближающемся лете.

На пороге меня уже поджидала маленькая златовласая женщина.

– Мистер Робертс? – спросила она без улыбки.

– Вы меня с кем-то спутали. Я продавец газет.

– Мне не нравятся ваши шутки, мистер Робертс. Вы что, действительно лучший адвокат в Сан-Франциско?

– Кто вам сказал такое? – поинтересовался я, не выказав удивления.

– Гм, наверное, какой-нибудь противник нашего движения. – Она скептически ос