Назад к книге «Благословение» [Даниэла Стил]

Благословение

Даниэла Стил

Иметь ребенка – счастье для каждой семьи. Но что делать тем, кому счастье это недоступно?

Диана и Эндрю мечтали о малыше с самого дня свадьбы – однако проходили месяцы и годы, а семья по-прежнему оставалась бездетной. Начиналось время сомнений, страданий, борьбы и нелегких решений…

Чарли не представлял себе дома, в котором не звучали бы счастливые детские голоса, – однако красавица жена сразу предупредила его, что предпочитает материнству актерскую карьеру и светские развлечения…

Пилар более десяти лет была счастлива с мужем Брэдом. Но супружеская идиллия оказалась под угрозой: она захотела стать матерью, а супруг, уже имеющий детей от первого брака, вовсе не рад перспективе нового отцовства…

Три семьи. Три драмы, которые переплетаются в одном потрясающем романе Стил!

Даниэла Стил

Благословение

Всем тем, кого я сама считаю самым большим чудом в моей жизни: Беатрисе, Тревору, Тэдди, Нику, Саманте, Виктории, Ванессе, Максу и Зайре, за те бесконечные блаженство и наслаждение, которые они дарят мне, и еще тому, кто для меня – чудо из чудес… моему единственному возлюбленному, Глазастику, от всего сердца и с любовью.

Д. С.

© Danielle Steel, 1992

© Перевод. Е. Иванова, 1998

© Перевод стихов. Н. Эристави, 2016

© Издание на русском языке AST Publishers, 2017

Любимое чудо

Чудо крошечное – надежда.

Величайшее из благословений —

Такая маленькая мечта!

Как здорово вдруг осознать,

Что начинаешь любить

Само ожиданье, будто

Часиков тиканье тихое.

Как больно,

Когда ты уходишь, —

Немыслимое страдание:

Болью, как грохотом,

слух отшибает…

А потом, —

– если вдруг повезет, —

Новое счастье:

Обладать, обнимать,

крепко к груди прижимая,

Отдавать и делиться последним,

Править на рифы,

Дерзая,

Бороться с девятым валом, —

Снова и снова.

Плыть,

Пока сил достанет.

Выть в темноте по-волчьи

от тоски, —

огромной, как небо.

Тихо, тихонько шепни,

Подойди ко мне ближе,

Надейся на добрых духов —

Там, в вышине.

Долгое ожиданье

Во мраке ночи, —

Как дышать, я забуду,

Пока нежные пальцы

Рукава моего не коснутся,

Сердце мое не тронут

Золотом чистым.

Никогда не поздно,

Никогда не слишком темно!

На руки взять ребенка,

Крепко к груди прижимая

Живое, теплое чудо…

Нет в жизни

Мига счастливей.

Шорохи, шепоты, звуки,

Тревожные голоса, —

А после – только покой,

И в объятьях

Крепких моих —

Навеки бесценное,

Одно – на двоих,

для тебя и меня,

Любимое чудо.

    Перевод Н.И. Сидемон-Эристави

Глава 1

Жара стояла невыносимая, на ярко-синем небе не было ни облачка. Из остановившегося лимузина вышла Диана Гуди. Легкая, цвета слоновой кости вуаль затеняла черты ее лица, а облегающее платье из плотного шелка мягко шелестело, пока шофер помогал ей выбраться из машины. Она лучезарно улыбнулась отцу, уже ожидавшему ее у дверей пасаденской церкви Всех Святых, и на мгновение закрыла глаза, стараясь вобрать в себя каждую самую мельчайшую подробность, потому что это была самая счастливая минута ее жизни.

– Ты выглядишь великолепно, – тихо сказал отец, любуясь дочерью.

Мама, сестры, их мужья и дети прибыли на торжественную церемонию заранее. Диана была средней из сестер, она глубоко и искренне любила Гейл и Саманту, но все же ей казалось, что судьба уготовила для нее нечто особенное. Во всяком случае, что-то совершенно отличное от того, что, по стандартным меркам, считалось благополучием. Старшую сестру, Гейл, все уговаривали поступить в медицинский колледж, и она почти год потратила на подготовку к экзаменам, когда внезапно влюбилась, вышла замуж, забыв о призвании медика, сразу же завела детей. Сейчас, в двадцать девять лет, у нее были три прелестные дочери. Диане исполнилось двадцать семь, и, хотя сестры были довольно близки, между ними всегда существовало своеобразное соперничество – ведь они были на удивление разными. Гейл никогда не жалела о прошлом, в частности о несостоявшейся медицинской карьере. Она обрел