Назад к книге «Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга шестая» [Александр Глухов, Татьяна Гринберг]

Aleksandr Glukhov. Triptych. French self-portrait with two Persian ones. The central part (fragment). Александр Глухов. Триптих. Французский автопортрет c персидскими. Центральная часть (фрагмент). 2018.

1

In dreams I speak with ye

I always run to Thee, —

Lonely I am long with you

Во сне с тобою говорю

Бегу бегу бегу к тебе, —

И одиноко я с Тобой…

Tatiana Grinberg. Portrait in a red frame (the limits of decency) … Татьяна Гринберг. Портрет в красной раме (рамки приличия)…

2

Adieu His sparkling eyes

Adore Thine Beauty, —

The timid brilliant tears

Прощайте чёрные глаза;

Пленён навечно красотой;

Бриллианты – слезы…

Tatiana Grinberg. A martyr… Татьяна Гринберг. Мученик…

3

Under the juicy grass, —

You are napping… silence

Thee are my scarlet light

Под сочную травой

Ты дремлешь тишина

И алый огонёк…

Tatiana Grinberg. A scarlet flower. Татьяна Гринберг. Аленький цветочек.

Я так теперь люблю твой серый цвет – ты дождик, скоро будет белый снег…

4

Dawn breaks, —

A host of beautiful and best

the sleeping fields

Наступает рассвет, —

И перед нами красота

…спящих полей

Tatiana Grinberg. A magic session in the red room. Татьяна Гринберг. Сеанс магии в красной комнате.

5

’tis Time for us, —

Our summer gone;

Among the breezes l’m

Фортуна встретила объятьем,

А лето убегает прочь;

Среди ветров лишь только Я…

Tatiana Grinberg. Portrait symbolic composition. A sultry woman… Татьяна Гринберг. Портретная символическая композиция. Знойная женщина…

6

All clouds are thinning away

Through the stars I see Ye

…blue field bell at my feet

Исчезли пирамиды облаков

Сквозь звезды вижу я Тебя;

Синие колокольчики у ног

Tatiana Grinberg. The birth of Aphrodite. Татьяна Гринберг. Рождение Афродиты.

7

Yet ye are snowy bird

We – day and night

with trooping crow…

Белоснежный  птенец;

Мы – днем и ночью

с той толпой ворон…

Tatiana Grinberg. Conversation… Татьяна Гринберг. Разговор…

8

With gold candles night fled

And Thee have gone away;

Morning – first-born flowers

Ночь скрылась с золотом свечей

И Ты ушёл;

Осталось Утро – первенцы цветов

Tatiana Grinberg. One morning… Татьяна Гринберг. Утро…

Ковром цветов они укрылись навсегда. Награда – холод и роса…

9

Full sails – gloomy winds

Set course to our dreams

Highly enjoyable with ye…

На полных парусах к ветрам

Проложим путь к мечтам, —

Ночное счастье только Там…

Tatiana Grinberg. A night date before the first cock… Татьяна Гринберг. Ночное свидание до первого петуха…

10

I  breathe the summer

Minutes run away…

Blue autumn steals the Light

Я летом надышаться не могу

Минута за минутой убегают,

А осень потихоньку свет крадёт

Tatiana Grinberg. Autumn horizon… Татьяна Гринберг. Осенний горизонт…

Дубы срубили на паркет… исчезли местные дубравы. Кругом растёт один сорняк… и стаи красноглазых голубей летают…

11

Whilst, awaiting in pleasure

I dream of Thee long long…

in coming year and beyond

Всё время предвкушая рай земной

Мечтаю долго… бесконечно,

но скоро – вдаль стремиться взор

Tatiana Grinberg. Mono… Татьяна Гринберг. Моно…

12

’tis better to be lover, —

And getting pleasure more and more

…one kiss in Venise and no more

Любить как ветер, —

гуляет бурей страсть;

Один поцелуй… Венеция

Tatiana Grinberg. The beginning… of the grey cat’s tour to Paris. Татьяна Гринберг. Начало… турне серой кошки в Париж.

13

So shall I breeze the air

Thee mine affection

And my fond light kiss

Иду дышать… все звёзды спят

Ты там, где нет тебя —

Мой сонный легкий бриз

Tatiana Grinberg. Freedom has come… Татьяна Гринберг. Свобода…

Париж, Венеция – весна – и Амстердам… гуляет вольный ветер и свобода, но только почему-то нету здесь Тебя…

14

But why the beauty lack away, —

His pretty beseemed his wit;

Who sleeps… night always black

И вечно не хватает красоты

Природа страсти остроумна;

Для спящих ночь всегда черна

Tatiana Grinberg. The artist is homeless… Татьяна Гринберг. Художник-бомж…

15

Where are you sweetest friends

I called you thrice, —

I hear only groans of the winds

Где