Назад к книге «Коран. Богословский перевод. Том 4» [Религиозные тексты]

Коран. Богословский перевод. Том 4

Религиозные тексты

Переведен весь Коран, данная книга – четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.–Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) – ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется – они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Религиозные тексты

Коран. Богословский перевод. Том 4

Переведен весь Коран, данная книга – четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 36-й по 114-ю суры.

Одобрено и рекомендовано к печати ДУМ РФ.

Все права, включая допечатки тиража, фотомеханическое воспроизведение, копирование, в т. ч. во фрагментах, сохраняются за автором. Любое использование материалов данного издания возможно только с письменного разрешения автора. Полная версия перевода также доступна в приложении «Коран» (для iOS (https://apps.apple.com/ru/app/%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D1%81%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2/id1088964213) и Android (https://play.google.com/store/apps/details?id=com.umma.quran&hl=ru&gl=US)), а также на сайте автора перевода umma.ru (https://umma.ru/perevod-korana/)

Сура 36. «Ясин» (Ясин)

Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует) говорил: «Кто прочитает суру «Ясин», стремясь к Богу [и не ставя целью какую-либо корысть], тому будут прощены прежние прегрешения. Читайте же ее возле умерших [умирающих] людей»[1 - Хадис от Ма‘кыля ибн Ясара; св. х. аль-Байхакы. См., например: ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 538, хадис № 8937, «сахих».].

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Поистине, у всего есть сердце [нечто главное, самое важное, ключевое], а сердцем Корана является [сура] «Ясин». Я очень хочу (сильно желаю), чтобы она (данная сура) оказалась в сердце каждого из моих последователей [была заучена и периодически читаема]»[2 - См., например: Заглюль М. Мавсу‘а атраф аль-хадис ан-набави аш-шариф. Т. 3. С. 385; аль-‘Аджлюни И. Кяшф аль-хафа’ ва музиль аль-ильбас. В 2-х ч. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 2001. Ч. 1. С. 207; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 154; ас-Суюты Дж. Аль-джами‘ ас-сагыр. С. 146, хадис № 2423, «да‘иф»; ас-Сабуни М. Сафва ат-тафасир. Т. 3. С. 5.Степень достоверности данного хадиса низкая, но практиковать его канонически допустимо и полезно во всех отношениях.].

*

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

36:1

Я. Син[3 - Смысл этого и подобных аятов Корана никому не известен, кроме Всевышнего. Высказывались те или иные предположения, но это лишь суждения, не имеющие прочной научно-богословской основы. Непостижимость – одна из граней чудесности.].

36:2

Клянусь [говорит Господь миров] Кораном мудрым [совершенным в звучании, слоге и его смыслах; расставляющим все по своим местам].

36:3

[Клянусь заключительным Писанием в подтверждение того, что] поистине, ты (Мухаммад) – из числа посланников [Божьих, предпоследним из которых был Иисус, сын Марии].

36:4

[Ты, Пророк] на верном пути [продолжаешь и завершаешь миссию пророков и посланников Творца, призывавших к вере в Него и к покорности Ему. Не сомневайся в истинности своей миссии, какой бы ни оказалась реакция твоих современников].

36:5

[Ниспослан тебе Коран Свыше] низведением Всемогущего, Всемилостивого [Господа миров. Мощь Его безгранична, милость не имеет конца, а потому ничего не