До свидания там, наверху

0.2

О книге

Входит в серию: До свидания там, наверху

«До свидания там, наверху», — последние слова солдата, расстрелянного за дезертирство и реабилитированного годы спустя. Но в каких небесах не пребывали бы души погибших, их бренные тела должны покоиться в земле. Однако очевидное далеко не всегда становится вероятным.
За несколько дней до окончания Первой мировой войны предприимчивый лейтенант д’Олнэ-Прадель решает использовать последний шанс, чтобы получить повышение. Для этого он устраивает «маленькую победоносную атаку» и ради никому не нужного боя жертвует жизнями своих солдат. После перемирия Прадель вновь на коне и вновь извлекает прибыль из чужих смертей: он добивается подряда на сооружение некрополей и затевает масштабную аферу вокруг захоронения погибших на войне. Циничность мошенника не знает предела: некогда высоких, статных мужчин утрамбовывают в крошечные, для экономии средств, гробы. Китайские рабочие, не зная языка и не разбирая имен, хоронят трупы как придется и куда придется. Таинство смерти превращается в жуткий карнавал, во время которого мертвых бесконечно тасуют, то закапывая, то вновь извлекая из земли.
Противостоять Праделю и подобным ему дельцам-«патриотам» будут их жертвы. В том кровавом последнем бою встретились бывший бухгалтер Альбер и художник Эдуард, отпрыск богатой фамилии, отвергнутый отцом за нетрадиционную сексуальную ориентацию. После перемирия ветеранов войны ждет прозябание в нищете и забвении. Но воображение и финансовый опыт помогают друзьям организовать собственную аферу.
Роман был удостоен престижной Гонкуровской премии.
***
Цитата: «Все те, кто думал, что война скоро закончится, уже давно умерли. На войне, разумеется. Вот почему в октябре Альбер достаточно скептически воспринял слухи о Перемирии. Он доверял им не больше, чем распространявшимся вначале пропагандистским утверждениям о том, что пули бошей настолько мягкие, что, как перезрелые груши, расплющиваются о форму, заставляя французских солдат взвизгивать от смеха. За четыре года Альбер повидал целую кучу тех самых скончавшихся от смеха, получив немецкую пулю. Он, конечно, отдавал себе отчет, что отказ поверить в то, что Перемирие вот-вот наступит, сродни магической уловке: чем сильнее надеешься на мир, тем меньше веришь в перемены, которые его предвещают, — чтобы не сглазить. Однако волны вестей о грядущем Перемирии день ото дня становились все упорнее, и уже повсюду твердили, что войне, похоже, скоро конец. Даже печатались призывы — совсем уж маловероятные — демобилизовать старослужащих, которые уже несколько лет тянут лямку на фронте. Когда наконец перспектива Перемирия стала реальной, даже у самых закоренелых пессимистов забрезжила надежда выбраться живыми. В результате в наступление никто особенно не рвался».

Оригинальное название: Au Revoir La-Haut
Переводчик: Дарья Мудролюбова
Рейтинги этой книги за 2013 год за всё время
Историческая проза 70 1824
Историческая литература 66 1784
Современная зарубежная литература 97 1632
Среди всех книг 3636 9245

Остальные книги из серии „До свидания там, наверху“ 1 книга

Другие книги автора – Пьера Леметра 9 книг

Похожие на книгу „До свидания там, наверху“