Назад к книге «Ариэль» [Сильвия Плат]

Ариэль

Сильвия Плат

Inspiria Air

Сильвия Плат – культовая американская поэтесса и обладательница Пулитцеровской премии. Символ исповедальной поэзии. Мученица, феминистка, бунтарка – называть ее можно по-разному.

Но есть один неоспоримый факт: представить себе поэзию XX века без нее просто невозможно.

Сборник стихотворений «Ариэль» по праву считается одной из лучших работ Сильвии Плат. Он был опубликован в 1965 году, через два года после смерти автора.

В России «Ариэль» издается впервые.

Сильвия Плат

Ариэль

Sylvia Plath

ARIEL

© The Estate of Sylvia Plath, 1965

© Сидемон-Эристави Н., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

Утренняя песнь

Как толстенькие золотые часы,

заводишься ты любовью.

Шлепнула акушерка тебя по пяткам —

и дерзкий твой вопль

Занял место средь прочих стихий.

Эхо наших голосов – дань славному твоему

прибытью. Новая статуя

Встала в музее убогом. Твоя нагота оттенила

Безопасность нас всех – и мы встали вокруг,

равнодушные, словно стены.

Я – не более мать тебе,

Чем облачко, что мимо зеркала проплывает,

в нем отражая свою

Неторопливую смерть от руки ветра.

Всю ночь мотыльковые вздохи твои

Мерцают меж плоских розовых роз.

Я слушаю, просыпаясь:

В ушах шевелится далекое море.

Крик – я срываюсь с кровати, этакая корова,

в смешной, цветастой,

Викторианской ночной рубашке.

Разинутый ротик твой – чистый, как у котенка.

Квадрат окна

Белит, глотая, скучные звезды.

Вот и попробуй теперь

Вести заметки:

Звонкие гласные вверх воспаряют,

точно воздушные шарики.

Вестники

Слово улитки на страничке листа?

Не от меня. Не принимай.

Уксусная кислота в запечатанной жестянке?

Не принимай. Не настоящая.

Золотое кольцо, в котором прячется солнце?

Вранье. Ложь и горе.

Лист замерзший, котел изобилья,

Поющий себе трескучую песню

На каждом черном пике

Девяти Альп,

В зеркальном стекле смута,

Море, дробящее серую суть свою, —

Любовь. Любовь – мое время года.

Овца в тумане

Холмы отступили в туман.

Люди иль звезды

Глядят на меня печально:

вот разочарованье!

Поезд дохнул облачком пара.

Медленно тащится лошадь,

Цветом – как ржавчина,

Копыта, печальный звон колокольцев —

Прямо с зари

Делалось утро темнее.

Так и не съеден цветок.

Стынут кости мои, а сердце

Тянет к далеким лугам.

Люди грозятся отправить меня на небо,

Беззвездное и сиротское,

Будто вода без дна.

Соискатель

Для начала, насколько вы подходите нам?

Есть ли у вас

Стеклянный глаз, костыль иль челюсть вставная,

Протез или крюк,

Грудь или член фальшивый?

Хоть шрамы, чтоб было ясно,

что есть недостача? Нет-нет?

И как же тогда мы вам предоставим хоть что-то?

Плакать не надо.

Вы покажите руку.

Пустая? Пустая. Вот вам рука,

Чтоб пустоту заполнить. Рука, что готова

И подносить чашки, и прочь отгонять мигрени,

И делать все, что прикажут.

Возьмете ее в жены?

Она вам с гарантией полной

В миг смерти глаза закроет —

И растворится в печали:

Мы эту модель изготовляем из соли.

О, да вы, я смотрю, совершенно голый!

А как вам такой костюмчик?

Да, черный и жестковат, но сидит ведь неплохо!

Возьмете его в жены?

Водозащитный, ударозащитный, огнезащитный,

Также поможет от бомб с потолка.

Уж вы мне поверьте: вас в нем еще похоронят.

Далее: пусто, я вижу, у вас в голове,

Но и для этого есть решенье.

Эй, выходи, дорогуша, из шкафа!

Что скажете вы на это?

Сейчас она – нагишом,

Но через двадцать пять лет серебряной станет,

И золотой – через пять десятков.

Живая куколка, как ни глянь!

И шить, и стряпать умеет,

И говорить, говорить, говорить.

Это отлично сработает – что за беда?

На ваши раны станет она бальзамом,

Взор ваш украсит видом своим приятным.

Мой мальчик, это для вас – идеальное средство.

Возьмете, возьмете, возьмете ее в жены?

Госпожа Лазарь

Я сделала это вновь,

Как делаю раз

В каждые десять лет —

Ходячее чудо, как есть! Кожа моя

Ярче нацистского абажура,

Правая ножка моя

Купить книгу «Ариэль»

электронная ЛитРес 459 ₽
бумажная MyShop 568 ₽