11 фактов о романе ''Маленькая жизнь''

просмотры: 14859, дата размещения: 22 декабря 2016

Иногда шутят, что толстые серьезные романы чаще обсуждают, чем читают. Но у "Маленькой жизни" Ханьи Янагихары иная судьба. Финалист The Man Booker Prize и победитель премии Kirkus Prize в 2015 году, книга года на Amazon, один из самых ожидаемых переводных романов в России в 2016-м, номер один в различных книжных рейтингах… Если свести характеристику романа к трем словам, то это "тяжелый, увлекательный, популярный". Поговаривают, что со дня релиза еще и месяца не прошло, а издательство Corpus семь раз печатало дополнительный тираж.

Вот здесь вы найдете 16 занимательных фактов о Ханье Янагихаре, авторе романа.

А я решила сделать подборку важных или просто занимательных фактов о романе "Маленькая жизнь". Некоторые из них, быть может, помогут вам еще глубже вникнуть в авторский замысел или взглянуть на книгу под новым углом.


Итак, интересные факты о "Маленькой жизни":

1. Название романа ─ это игра смыслов: A Little Life можно перевести "Маленькая жизнь" или "Немного жизни".

2. Детство героев "Маленькой жизни", судя по отдельным деталям, приходится на первое десятилетие XXI века, а значит, большая часть событий романа происходит в будущем. Так Янагихара удалила из романа важные внешние обстоятельства, повлиявшие на ее современников, чтобы внимание читателей сфокусировалось на эмоциональном мире персонажей: "Это <…> повествование без СПИДа, без 9/11, без финансового кризиса 2008 года, без президентов, без законов. <…> Читателю больше некуда деваться. Он не может сказать: «Ну, герои так поступают, потому что дело происходит сразу после 9/11 и страна в шоке». Единственное, что остается настоящим, ─ это мир героев и все, что происходит в их жизни". Еще один способ добиться подобного эффекта: ограничить пространство внутри самого романа. Мотели, лофты, офисы, студии ─ герои запираются в них, воспринимая вторжение внешнего мира как нечто лишнее, часто даже разрушительное.


3. Сначала Ханья Янагихара хотела написать роман, в котором вообще не было бы ни одного женского персонажа. Во-первых, объясняет писательница, "в сказках нет матерей". А во-вторых, ей хотелось сосредоточиться на мире мужчин, чья уязвимость в том, что у них нет языка для описания эмоций, особенно горя и стыда. Часто они не умеют анализировать подобные чувства, даже не чувствуют себя вправе говорить о пережитом. "Я не могу вспомнить культуры, где мужчинам позволялось бы открыто выражать страх, стыд, смущение: эти чувства считаются противоположными самой практике мужественности, ─ замечает в интервью Янагихара. ─ В глобальном контексте мы приравниваем силу к стоицизму". Но в итоге женские персонажи в книге все же появились. Сколь важна их роль в поиске ответов на вопросы "Насколько я человек?" и "Насколько я мужчина?", судить читателям.

4. Имя Джуд ─ библейское. В русском издании романа главного персонажа могли бы назвать Иудой, но переводчики решили этого не делать.

5. У Джуда есть "визуальный прототип". В начале романа герои шутят на тему своей этнической принадлежности, только Джуд остается в стороне от шутливых прений. Джуд с его жестоким самоконтролем настолько дисциплинирован даже в желаниях, что не позволяет себе задумываться о своем происхождении. Позже в книге не раз упоминается, что Джуд очень красив, однако опять же без излишних деталей. Меж тем "за кадром" (или "за обложкой") Янагихара признается, что точно знает, как выглядит Джуд ─ как мужчина, которого много лет назад она встретила в одном из отелей Аргентины. В те годы Ханья была простой журналисткой, писавшей о гостиницах для специализированного журнала. Незнакомец выделялся из толпы, и будущая писательница буквально не могла отвести от него глаз. Уже тогда Ханья решила, что однажды расскажет об этом человеке: "И он никогда этого не узнает".

6. Поклонники романа, если верить фандомному интернет-кастингу, чаще всего в роли Джуда видят актеров Эдди Редмейна, Рами Малека или Бена Уишоу.


7. В Instagram читатели из разных стран устроили bookface-флешмоб: надо сфотографироваться, закрыв лицо романом "Маленькая жизнь". Во некоторых странах на обложке изображено лицо мужчины, отчего на селфи получается особый визуальный эффект (увы, с российским изданием книги такое не срабатывает). И, конечно, каждый уважающий себя книголюб должен побывать на Лиспенард-стрит! 

8. Янагихара ─ одиночка по жизни. Она заявляет, что не хочет заводить семью, детей. Но у нее есть друзья. Роман "Маленькая жизнь" она с любовью посвятила своему лучшему другу Джареду Холту: "Его дружба и наши обсуждения того, что такое дружба, так повлияли на эту книгу, что с философской точки зрения я считаю его соавтором". Ханья уверяет, что писала книгу лишь для двоих ─ для себя и Холта. Читатели спорят, является ли "Маленькая жизнь" романом о любви или о дружбе. Истина, судя по всему, где-то посередине:

"Теперь они придумывают свой собственный тип отношений, который официально не признан историей, о котором не сложили стихов и песен, но который не стреноживает их, позволяет быть честными".

9. В книге несколько раз упоминается Россия или россияне. Например, Виллем снимается в шпионском триллере, действие которого разворачивается в Москве в 1960-х годах, в фильме о Рудольфе Нурееве и играет в чеховском "Дяде Ване". Чехов ─ любимый русский писатель Янагихары. Она считает, что у каждого истинного ценителя литературы есть любимый русский писатель, причем только один: "Поклонники Гоголя не любят Толстого, а толстовцы считают, что Достоевский — слегка дутая фигура. Я сама привержена Чехову, <…> отчасти потому, что он был врачом, а я всегда интересовалась тем, как думают врачи".

10. СПОЙЛЕР #1. Какие страницы романа самые любимые у Ханьи Янагихары? Писательница признается, что ей было очень приятно писать про Джей-Би, но самые любимые страницы ─ о проблемах у Джуда со здоровьем. Главу о Джей-Би в третьей части романа и история об операции, которой подвергся Джуд, Янагихара называет "самыми осмысленными".

11. СПОЙЛЕР #2. "Маленькая жизнь" в определенной степени ─ зеркальное отражение дебютного романа Янагихары The People in the Trees. Действие "Людей…" основано на истории педиатра и вирусолога Даниела Карлтона Гайдузека, лауреата Нобелевской премии по физиологии и медицине 1976 года. Отец писательницы был лично знаком с Гайдузеком. Ученый долгое время изучал заболевание куру, одолевающее племена Новой Гвинеи, в том числе искал его причины в каннибализме. Вирусолог жил среди аборигенов тихоокеанских островов, а также привез в США 56 детей, помог им получить образование и встать на ноги. Один из мальчиков, которым помогал Гайдузек, позже обвинил ученого в совращении. Нобелевский лауреат был арестован по обвинению в педофилии, заключил сделку со следствием, признал свою вину, недолго пробыл в тюрьме, а после освобождения поспешил уехать в Европу. Умер Гайдузек в 2008 году в Норвегии. История главного героя The People in the Trees частично повторяет жизнь злосчастного доктора.

Книги, о которых эта публикация 1 книга

  • №1 2015, Янагихара Ханья
    4.74
    31708
    Мировая книжная сенсация 2015 года, финалист Букеровской премии и один из самых ожидаемых переводных романов в российском книгоиздании в 2016 году. Листая его первые страницы, можно решить, что ... Читать онлайн