Лунное Затмение. Убывающая луна
Daria Zubkova
Стефани страдает по Дэмиану и не может найти себе место из-за разлуки с ним. Спустя почти полгода разлуки Стефани берет у Джеймса длительный отпуск для поиска своего возлюбленного. Мужчина тщательно скрывает свои следы, и найти его практически невозможно. Стефани возвращается домой ни с чем, но здесь ее будет поджидать новая опасность, которая может привести к непоправимым последствиям. Стефани придется взглянуть на все с новой стороны и раскрыть большое количество странных тайн. Поможет ли ей эти знания в поисках Дэмиана, или он сам найдет ее, опасаясь самого страшного.Вторая книга из цикла «Лунное затмение».
Daria Zubkova
Лунное Затмение. Убывающая луна
Пролог
Голые деревья зловеще возвышались над землей. Небо было затянуто свинцово-серыми тучами, а ветер пронизывал все окружающее пространство стремительным потоком холодного воздуха. Одинокая мужская фигура неспешно прогуливалась вдоль пустырных дворов, которые были поглощены темнотой наступающих сумерек. Мужчина в светлом плаще и бежевых брюках на минуту остановился и стал озираться по сторонам. На улице сейчас не было ни души, и различать звуки вокруг было достаточно легко. Не обнаружив ни единого признака присутствия кого-то живого рядом с собой, мужчина продолжил свой путь. Дойдя до неприметного дома, который находился практически на окраине улицы, мужчина сверил адрес на доме с адресом в своём телефоне и слабо усмехнулся. Убедившись, что он нашёл нужный ему дом, мужчина спрятал мобильный телефон и уверенным шагом направился к входной двери. Заметив приоткрытую дверь, мужчина вновь усмехнулся, и в его глазах промелькнули искры. Он тут же открыл дверь и вошёл внутрь дома. Было странно, вот так без приглашения входить в чужое жилище. Но этот момент мог говорить о том, что дом был необитаемым и бесхозным. Уловив нужную ему энергию, мужчина прошёл в сторону гостиной и тут же остановился в дверном проёме. На белоснежном ковре лежали два тела, которые по всем признакам были давно мертвы. Тела успели посинеть, а глаза на лицах обоих мертвецов впасть в глазницы. В комнате начало образовываться характерное для трупов зловоние, и мужчина невольно скривился от ударившего в нос запаха.
– Теперь понятно, как ты смог заполучить это жилище – надменно произнёс мужчина, заметив темную фигуру на одном из кресел.
– Я решил две проблемы сразу – из темноты комнаты послышался холодный и грубый мужской голос – Накормил своих питомцев и обеспечил себе укромное место для привала.
– Твои питомцы слишком необузданные и неконтролируемые. Ты мог и без убийств их накормить.
– Ты знаешь, я не опускаюсь до уровня падальщиков – голос второго мужчины стал ещё более холодным и надменным.
– Но допускаешь ненужные убийства твоими «питомцами».
– Для меня человеческая жизнь ничего не стоит. Это всего лишь расходный материал, не более.
– Вот как? У меня на этот счёт другое мнение.
– Странно слышать это от тебя, Норман – мужчина повернулся к своему гостю лицом, и теперь его зеленые глаза пристально смотрели на пришедшего гостя.
– Не страннее, чем убивать людей просто для развлечения.
– Я уже сказал, их смерть была выгодна мне во многих отношениях.
– Ты хочешь сказать, что если бы тебе не нужно было свободное жилище, и ты не хотел подкормить своих питомцев, то не убил бы этих двоих?
– С большей вероятностью, что убил бы.
– Мирчи, хотя бы будь честен самим с собой.
– Как давно я не слышал это имя – мужчина, сидящий на кресле, о чем-то глубоко задумался – Но лучше зови меня обновлённым именем.
– И как тебя зовут на этот раз?
– Майкл – на лице мужчина заиграла довольная усмешка – Просто и со вкусом.
– Слишком просто. Для тебя тем более.
– Чем проще, тем незаметнее – мужчина встал со своего места и подошел к одному из окон.
– Так ты расскажешь о причинах нашей сегодняшней встречи. Я знаю тебя довольно хорошо, чтоб надеяться на беспричинную встречу.
– Непременно – мужчина у окна сверкнул темно-зелеными глазами, которые в ночном свете казались практически черными – Мне требуется небольшая услуга от тебя.
– Это требуется всем моим «клиентам»