Мясная лавка
Джуно Доусон
Young Adult. Миллион способов влюбиться
«Мясная лавка» – самый обсуждаемый роман Джуно Доусон, популярной английской писательницы, сценариста и журналиста.
Шестнадцатилетнюю Яну нельзя назвать привлекательной: высокая, худая и нескладная, с грубыми чертами лица. Но однажды ей выпадает редкий шанс. Девушку замечает менеджер одного из ведущих модельных агентств Лондона.
Головокружительный карьерный взлет и высокие заработки сделали жизнь Яны похожей на сказку. Но в мире гламурной моды существуют жесткие правила, и за ошеломительный успех приходится платить высокую цену.
«Джуно Доусон проходится по гламуру индустрии моды, совмещая в своем романе настоящий блокбастер с едкими комментариями о модельном бизнесе, образе тела и согласии». – Observer
Победитель YA Book Prize 2020 за лучшую молодежную книгу.
Джуно Доусон
Мясная лавка
Juno Dawson
MEAT MARKET
© 2019 Juno Dawson
© Е. Мигунова, перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
* * *
Команде моей мечты: Саллианне, Айвену, Марку, Самар и Максу. Спасибо, что вы совершенно не такие, как скауты из этой книги.
«Мода должна быть формой эскапизма, а не формой лишения свободы».
Александр Маккуин
– Ну, давай, я снимаю.
– А что говорить?
– Ну, почему ты решила снять этот фильм?
– Просто настало время это сделать, мне кажется.
– Почему именно сейчас?
– Да не знаю я. У разных людей обо мне разные мнения. О том, кто я такая – на их взгляд. О том, что случилось. Пора рассказать всю историю, как я ее вижу.
– Клево.
– Господи. С чего же мне начать?
– Начни сначала.
– Кхм…
– Не торопись. Нам спешить некуда.
– Давным-давно жила-была я. Родилась я…
– Стоп, стоп. Может, все-таки не с самого начала?
– Я чувствую себя дурой.
– Ты молодец. Все будет отлично, обещаю. Давай дальше…
– Ну, в общем, наверное, все началось в тот день в парке аттракционов.
– Вот с этого и начни.
Скаут[1 - Скаут – человек, специализирующийся на поиске новых лиц, которые в будущем могут стать профессиональными моделями. Здесь и далее прим. переводчика.]
Почему мужики такой отстой?
Я уверена, что за нами кто-то следит. Еще раз украдкой оглядываюсь – точно, он тащится позади. Вот дерьмо. Сначала я его заметила, когда выходила из туалета, и вот он увязался за нами и преследует. Паршиво. В смысле – ну видно же, что мы здесь с классом, на экскурсии. Так какого фига, что с ним не так? Вонючие уроды, если честно.
У меня в заднем кармане жужжит мобильник. Это Ферди. Они вместо «Стелса» отправились на другой аттракцион, на «Рой».
– Они пошли занять очередь на «Рой», – пересказываю я Лорел. Пока мы с ней бегали в туалет, остальные ушли вперед, не стали нас дожидаться. У Лорел мочевой пузырь размером с горошину, клянусь.
Лорел кивает:
– Ладно…
Мы сворачиваем к «Приливной Волне», огибая ее на приличном расстоянии, чтобы не промокнуть, Лорел продолжает что-то лопотать без умолку. Я, сделав вид, что поправляю волосы, снова гляжу через плечо. Ну и хрень. Тот тип тоже изменил маршрут.
Вот, значит, как. Я начинаю немного волноваться.
– …Я в том смысле, что… – Я пытаюсь сосредоточиться на том, что говорит Лорел, – она прямо из кожи лезет, а зачем? Ну, типа, она сейчас встречается с Харрисоном, это и так ясно, но зачем при всех наглаживать его по волосам и вообще тереться об него, как сука в течке? Она что, никогда не слышала о гордости?
Я снова оглядываюсь. Он продолжает идти за нами. Дерьмо. На вид ему тридцатник, не меньше. В отцы мне не годится: молод, но близко к тому. Мы снова сворачиваем на дорожку, которая ведет прямо к очереди и входу на аттракцион. Он, по идее, изображает вторжение инопланетян: горящая «Скорая помощь», полицейские сирены и обугленная телефонная будка. Очень круто, но…
– Яна, ты слушаешь?..
– Погоди, – я перебиваю ее и прижимаю палец к губам, – только сразу не оглядывайся, но, по-моему, за нами следят.
– Чего? – Разумеется, первым делом она начинает крутить головой.
– Лорел!
Она оглядывается.
– Кто из них? Вот тот хипстер, что ли?
– Да, – шиплю я. – И он тащится за нами от само