Проект «Сакральные тексты Индии», являясь междисциплинарным и кросскультурным по своему формату, направлен на издание древних текстов, составляющих основу многообразного духовного, философского и культурного наследия Индии.
В проекте, объединившем академических и независимых исследователей, было опубликовано более 30 книг, включая Бхагавад-гиту, Веданта-сутры, Йога-сутры Патанджали, Упанишады, тексты Пуран.
Book Information:
Nirvana Upanishad
Translation by Neapolitanskiy Sеrgey M.
Language: Russian, Sanskrit.
The «Sacred Texts of India» project, being interdisciplinary and cross-cultural in its format, is aimed at publishing ancient texts that form the basis of the diverse spiritual, philosophical and cultural heritage of India.
rasosvet@mail.ru
Keywords: advaita, atman, brahman, upanishad, vedanta, nonduality, illusion, nirvana
Введение
Нирвана-упанишада (тайное учение об освобождении) – одна из 108 упанишад канона, представленного в Муктика-упанишаде. Она относится к Риг-веде и принадлежит к группе санньяса-упанишад.
Нирвана-упанишада краткими метафорическими фразами описывает состояние отреченного от мира странника, устремленного к освобождению.
Нирвана-упанишада записана в стиле сутр – лаконичных афористичных высказываний, конспективно обозначающих основные положения. Термин «сутра» (sutra), происходящий от санскритского корня siv, «шить» «сшивать, объединять», буквально означающий «нить, прядь, шнур». И в основном он относится к краткому философскому утверждению, в котором максимальный объем информации содержится в минимальном количестве слов. Системы знаний передавались в древней Индии изустно, и поэтому для облегчения запоминания материал транслировался в сжатой форме, с помощью нескольких слов, в которых заархивирована информация о различных областях знаний. С этой позиции текст Нирвана-упанишады ассоциируется с когнитивной картой или мнемонической матрицей для структурирования учения и облегчения запоминания.
Составленные для устной передачи сутры позволяют интегрировать в памяти ключевые компоненты более обширного материала, открываемого ученику. Краткость сутр, аллегоричность и многозначность терминов, с одной стороны, препятствует переводу и пониманию текста, но с другой – ограждают от догматизма, постоянно расширяя смысловые перспективы, что позволяет избежать превращения бесконечной истины в ограниченное верование, концепцию или догму.
Дата составления и автор Нирвана-упанишады неизвестны, но как считает Патрик Оливелль[1 - Olivelle P. The Samnyasa Upanisads. Oxford University Press, 1992. P. 17.], она возникла в период сутр (1—2 вв. до н.э.), передавалась изустно и была записана и классифицирована как упанишада в начале нашей эры.
Эта упанишада, как и многие другие, посвящена Брахма-видье и описанию состояния человека достигшего осознания тождественности с Брахманом. Но в отличие от таких упанишад, как Нарадапаривраджака, в ней не упоминаются обряды и детали отреченного образа жизни.
Нирвана-упанишад неоднократно переводилась на европейские языки[2 - Olivelle P. The Samnyasa Upanisads. Oxford University Press, 1992. Sprockhoff J. F. Samnyasa: Quellenstudien zur Askese im Hinduismus (in German). Wiesbaden: Kommissionsverlag Franz Steiner, 1976. Dikshit T. R. C. The Samnyasa Upanisad-s with the Commentary of Sri Upanisad-Brahmayogin. Reprint 1966. The Adyar Library Series, no. 12. Madras: The Adyar Library and Research Centre, 1929. Schrader F. O., ed. The Minor Upanisads. Vol. 1. Samnydsa-Upanisads. Madras: The Adyar Library. 1912. Nirvana Upanishad / The Samnyasa Upanisad’s (On Renunciation), Based on the Commentary of Upanisad Brahmayogin. Tran.by: Prof. A.A. Ramanathan Published by The Theosophical Publishing House, Chennai, 2006. One Hundred Eight Vedic Upanisads. Trans. by Sri Ajai Kumar Chhawchharia. Chaukhamba Surbharati Prakashan, 2013.].
Данное издание Нирвана-упанишады содержит транслитерацию санскритского текста (стандарт IAST), примечания, перевод и библиографию. На русском языке перевод с санскрита публикуется впервые[3 - Перевод осуществлен на основе санскритского текста, пре