Защити свою любовь
Люси Скоур
Novel. Любовь и жизнь
Маккензи – бывший военный врач. Она переезжает в небольшой город, надеясь, что сможет начать новую, спокойную жизнь. В прошлом у нее командирвоки в горячие точки, где она множество раз рисковала собой.
Одним из первых важных дел на новом месте оказывается помощь раненым после дорожной аварии. Там она знакомится с начальником местной пожарной службы, Линкольном Ридом, который очень хорошо знает, что значит быть в опасности на работе каждый день. Между ними очень быстро прсокальзывает симпатия, но ни один из них не готов ее принять.
"У Люси Скоур просто замечательные истории. Отношения главных героев – это романтика, соблазн и остроумные диалоги. Чтение бодрит!" – Professor Romance
«Если вы хотите прочесть остроумную и сексуальную романтическую историю, то книги Люси Скоур – идеальный вариант». – Red Enigma Book Blog
Люси Скоур
Защити свою любовь
Посвящается всем сотрудникам служб оперативного реагирования, встающим на пути опасности.
Lucy Score
Protecting What’s Mine
* * *
Published by arrangement with Bookcase Literary Agency and Andrew Nurnberg Literary Agency
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Copyright © 2020. Protecting What’s Mine by Lucy Score
© Наумова И., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2021
Глава 1
– Серьезно? Что там еще, шеф? Кошка на дереве?
Линк усмехнулся, глядя на новенькую, ссутулившуюся на пассажирском сиденье.
Скайлер, больше известная как Новичок, недавно получила диплом бакалавра в области пожарного дела в университете Пердью и, как и все новенькие, не могла усидеть на месте, когда речь заходила об обычной рутинной работе в пожарной части.
– Ты нарушаешь основополагающее правило, новобранец, – предупредил Линк. – Никогда даже мысленно не произноси слов «не спеша». Иначе мы все пожалеем об этом.
Выезжая на шоссе и оставляя за своей спиной Биневеленс, он взглянул на спидометр. Восьмицилиндровый двигатель штабной пожарной машины вишневого цвета благодарно заурчал, когда он прибавил газу.
– Просто я ожидала, что будет больше настоящей работы, – пожаловалась Скайлер. – Вместо этого мы едем в хозяйственный магазин за удлинителями.
– Случается, что наша работа не ограничивается всего четырьмя вызовами по тревоге и спасением на водах, – заметил Линк, отбивая ритм под доносящуюся из радиоприемника музыку. Он был благодарен за это. В начале своей карьеры он тоже считал, что живет ради того, чтобы тушить пожар в зданиях и вызволять людей, заблокированных в машинах во время аварии. Но со временем, набравшись опыта и немалой мудрости, начальник пожарной части Линкольн Рид научился ценить другую сторону работы пожарного. Тренировки и муниципальную систему обучения. Планы спасения при пожаре. Разъяснительную работу. Они были не менее важны, чем выезды по вызову.
Разумеется, бумажная работа была отстоем. Но она была не бесцельной. И он умел ценить это.
Стоял чудесный день, в машине можно было опустить стекла и надеть на глаза темные очки. Лето бодалось со вступающей в свои права осенью, отважно мешая следующему времени года громко заявить о себе.
– О дерьмо! Что за черт? – сказала Скайлер, показывая вперед – в сотне ярдов от них рассыпался сноп искр, отскочивших от бетонного ограждения. Вспыхнуло море красных сигнальных огней, когда машины резко затормозили, скользя по асфальту.
– Твою мать, – пробормотал Линк, замедляя ход и с силой выкручивая руль направо. – Держись.
Он нажал на переключатель, и в наставшую после аварии зловещую тишину ворвались прожектора и сирены. Съехав на обочину, Линк обогнул оранжевый знак, предупреждавший о строите