Уроки плавания
Лили Рейнхарт
Новая лирика. Мировые хиты
Дебютный сборник поэзии от актрисы и активистки Лили Рейнхарт описывает эйфорию первой любви, борьбу с тревогой и депрессией перед лицом славы и неизбежность разбитого сердца после окончания страсти. Понятные всем, но глубоко личные, дерзкие, но дарящие утешение, не большие, но содержательные, стихи Лили Рейнхарт отражают ее абсолютную честность и уникальное видение.
Дополненный яркими и выразительными иллюстрациями, сборник «Уроки плавания» раскрывает всю глубину внутреннего мира девушки и ее путь навстречу самой себе.
Лили Рейнхарт
Уроки плавания. [стихотворения]
Copyright © 2020 by Lili Reinhart
Jacket illustration: Curt Montgomery
Jacket hand lettering: Jonathan Bush
© Юлия Симбирская, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2021
* * *
Моей бабушке,
которой всегда нравился
мой голос.
Вступление
Я верю: мы читаем стихи, чтобы почувствовать связь с миром.
Мы узнаем свою жизнь в словах поэтов, когда сами не способны выразить чувства.
Я читаю поэзию, чтобы утешиться в периоды депрессии. Стихотворения, которые близко отражали мое внутреннее состояние, дарили мне облегчение в моменты, когда я ощущала себя абсолютно непонятой.
Трудно представить, чтобы кто-то мог почувствовать то же самое, что и вы, и до той же глубины. В этом вся красота и неожиданность поэзии.
Вы не одни, если кто-то понимает ваши чувства.
Чуть более года назад я решила поделиться своим поэтическим сборником в надежде, что он принесет утешение тому, кто его ищет.
Вдохновением для него послужили как мои личные переживания, так и чужой опыт. Эмоции можно открывать для себя посредством сочинения историй, и некоторые из этих стихотворений я написала, наблюдая за чувствами окружающих людей.
Каждый из нас ведет очень разную жизнь, и все же мы все разделяем такие чувства, как счастье или грусть.
Я надеюсь, что вы, читатель, сможете найти частичку себя в моих словах.
Уроки плавания
Как трудно подобрать слова,
заставить их струиться,
в них недостаточно бывает глубины.
Я не могу тебя нарисовать,
смешать все краски так,
чтобы у цвета появился звук,
чтоб акварель вздохнула
и кровью истекла.
Так может только гений.
Но мне легко сказать «люблю тебя»
на стольких языках,
на скольких пожелаешь
услышать ты признание мое.
Прошла уже вечность с тех пор,
как я по тебе горевала.
Но вот теплый ветер
проник на балкон,
и память уносит меня
к мысу Код,
мелькает купальник цветной…
Ты часто не мазалась кремом,
а нас заставляла всегда.
Теперь даже в городе шумном
я вновь обретаю покой.
Твой образ со мной,
мы на пляже.
Я здесь посижу до заката.
И только стемнеет,
в квартиру вернусь.
А пока
мы слушаем вместе,
как дышит вдали океан.
«Я люблю тебя, милая», –
твои мне слова напоследок.
И пусть записей нет,
не сумела я их сохранить,
никогда не забуду твой голос.
Я вижу тебя и в цветке, и в колибри,
трепещущей рядом.
Мне нравится думать, что это твой дух
говорит мне: «Привет».
Ты повсюду, всегда.
Я скучаю.
И тоже люблю.
Вот откуда я знаю,
что влюблена:
стоит мне только увидеть
что-то прекрасное,
я тебе хочу показать.
Кажется, я твой новый
любимый роман.
Тот, с которым
уснуть невозможно,
перелистывая
страницу за страницей.
Пальцы точно запомнят место,
где мы расстались.
ты думаешь,
что звуки пляжа
тебя настигнут, будто дежавю,
но нет.
все потому, что
океан иной,
не тот, с которым
виделись мы летом.
сейчас ноябрь,
Атлантику я знаю не такой.
я слышу все
теперь
совсем иначе.
звучанье волн
скорее одиноко,
чем благостно.
тебя так не хватает,
с тобою бы и солнце
светило сквозь туман
намного ярче.
Ты не ушел еще,
а я уже скучаю
и представляю мир,
где мы не вместе.
В нем никогда не пожелаю
оказаться.
Моя Делайла
она сидела на крыльце
и жмурилась на солнце,
прильнув ко мне.
я слышу летний шелест
полуденного ветра.
я прижималась к ней,
цепляясь за мгновенье.
она безмолвно принимала
любовь мою
и тем же отвечала.
3:24 у