Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях
Клайв Стейплз Льюис
Хроники Нарнии
Древние мифы, старинные предания и волшебные сказки, детские впечатления и взрослые размышления прекрасного английского писателя Клайва С. Льюиса легли в основу семи повестей эпопеи «Хроники Нарнии», ставшей одной из самых известных и любимых книг детей и взрослых во всем мире.
Читая книгу, вы снова и снова будете открывать чарующий волшебный мир Нарнии – и попадете в страну, которую могут по-настоящему увидеть только дети и люди с чистой душой и открытым сердцем.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Клайв Стейплз Льюис
Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях
C.S. Lewis
The Chronicles of Narnia
The Magician’s Nephew / Племянник чародея
Перевод с английского Н. Трауберг
© CS Lewis Pte Ltd 1955. Inside illustrations by Pauline Baynes © CS Lewis Pte Ltd 1955
The Lion, the Witch, and the Wardrobe / Лев, колдунья и платяной шкаф
Перевод с английского Г. Островской
© CS Lewis Pte Ltd 1950. Inside illustrations by Pauline Baynes © CS Lewis Pte Ltd 1950
The Horse and His Boy / Конь и его мальчик
Перевод с английского Н. Трауберг
© CS Lewis Pte Ltd 1954. Inside illustrations by Pauline Baynes © CS Lewis Pte Ltd 1954
Prince Caspian / Принц Каспиан
Перевод с английского Е. Доброхотовой-Майковой
© CS Lewis Pte Ltd 1951. Inside illustrations by Pauline Baynes © CS Lewis Pte Ltd 1951
The Voyage of the Dawn Treader / «Покоритель зари», или Плавание на край света
Перевод с английского В. Кулагиной-Ярцевой
© CS Lewis Pte Ltd 1952. Inside illustrations by Pauline Baynes © CS Lewis Pte Ltd 1952
The Silver Chair / Серебряное кресло
Перевод с английского Н. Виноградовой
© CS Lewis Pte Ltd 1953. Inside illustrations by Pauline Baynes © CS Lewis Pte Ltd 1953
The Last Battle / Последняя битва
Перевод с английского Е. Доброхотовой-Майковой
© CS Lewis Pte Ltd 1956. Inside illustrations by Pauline Baynes © CS Lewis Pte Ltd 1956
© Трауберг Н., Островская Г., Доброхотова-Майкова Е., перевод на русский язык, 2017
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2017
Племянник чародея
Глава первая. Как дети ошиблись дверью
Повесть эта о том, что случилось, когда твой дедушка был маленьким. Она очень важна, потому что без неё не поймёшь, как установилась связь между нашим миром и Нарнией.
В те дни Шерлок Холмс ещё жил на Бейкер-стрит, а патер Браун не расследовал преступлений. В те дни, если ты был мальчиком, тебе приходилось носить каждый день твёрдый белый воротничок, а школы большей частью были ещё хуже, чем теперь. Но еда была лучше, а что до сластей, я и говорить не стану, как они были дёшевы и вкусны, – зачем тебя зря мучить. И в те самые дни жила в Лондоне девочка Полли Пламмер.
Жила она в одном из домов, стоявших тесным рядом. Как-то утром она вышла в крошечный садик позади дома, и мальчик из соседнего садика подошёл к самой изгороди. Полли удивилась: до сих пор в том доме детей не было, там жили мисс и мистер Кеттерли, старая дева и старый холостяк. И вот Полли удивлённо посмотрела на мальчика. Лицо у него было грязное, словно он копался в земле, потом плакал, потом утёрся рукой. Примерно это, надо сказать, он и делал.
– Здравствуй, мальчик, – сказала Полли.
– Здравствуй, – сказал мальчик. – Как тебя зовут?
– Полли. А тебя?
– Дигори.
– Ой как смешно! – воскликнула Полли.
– Ничего смешного не вижу, – обиделся мальчик.
– А я вижу.
– А я нет!
– Я хоть умываюсь, – заметила Полли. – А тебе вот надо умыться, особенно… – И она замолчала, потому что хотела сказать: «…после того как ты плакал», – но решила, что это невежливо.
– Ну и что, ну и ревел! – вспылил Дигори, которому было так худо, что чужое мнение уже не трогало. – И сама бы ревела, если бы жила всю жизнь в саду, и у тебя был пони, и ты бы купалась в речке, а потом тебя притащили в эту дыру…
– Лондон не дыра, – возмутилась Полли, но Дигори так страдал, что не заметил её слов:
– …и если бы твой папа уехал в Индию, и ты бы приехала к тёте и дяде, а он сумасшедший, да, самый что ни на есть, и всё потому, что за мамой надо ухаживать, она очень больна… и… и…