Я никогда не скажу
Кэтрин Маккензи
Новый мировой триллер
Страшная трагедия на территории детского лагеря Макау. Избитое тело Аманды Холмс было найдено в лодке у причала. Каждый, кто был с ней в тот вечер, может быть причастен. Каждый держит в тайне свой кусочек мозаики, ведущий к разгадке.
Двадцать лет спустя, после внезапной смерти Макаллистеров – владельцев лагеря Макау – их дети съезжаются на семейное собрание, чтобы прочитать завещание. Согласно последней воле, они получают лагерь, но не смогут его продать до тех пор, пока не раскроют тайну страшного нападения на Аманду.
В попытке откопать секреты, похороненные глубоко в прошлом, Макаллистеры цепляются за каждую мелочь и вскоре начинают подозревать друг друга. Каждый из них что-то скрывает. Смогут ли они вместе отыскать правду, не разрушив семьи?
Маккензи Кэтрин
Я никогда не скажу
Catherine McKenzie
I’LL NEVER TELL
© 2019 by Catherine McKenzie
© Сорокин, К., перевод, 2020
©ООО «Издательство АСТ», 2021
Аманда
22 июля 1998 года, 21:00
Мы только что начали церемонию зажигания фонарей – в мой последний год пребывания в лагере Макау. Постепенно во мне оживали воспоминания – запах дыма от походного костра, который мы устраивали каждую неделю; шум игр, походивший на внезапно начавшийся ливень; призывы и ответы, звучавшие среди леса, когда нужно было захватить чей-то флаг. Сосны и грязь, песок и солнцезащитный крем.
Идея проста, но весьма эффективна – сделать летающий фонарик из папиросной бумаги, свечей и проволоки, а затем написать желание на его хрупких стенках. Желание должно было исходить из самого сердца, ведь через несколько часов фонари будут зажжены и устремятся в небо, то поднимаясь, то опускаясь, чтобы, в конце концов, приземлиться на каком-то далеком берегу.
Церемония началась в сумерках за несколько дней до конца июльского тура. В ту последнюю ночь я держала заранее сделанный фонарь, стараясь не подносить его близко к телу, чтобы ненароком не раздавить, пока мы шли вместе с остальными обитателями лагеря к Свимминг Бич. В мои сандалии набились камешки, так что моя лучшая подруга Марго хихикнула, глядя на то, как я трясу задранной ногой.
– Предупреждение о камнепаде, – выдала она.
– Баю-бай, детка.
– Камень, ножницы, бумага.
– Рок[1 - Игра слов: в каждом предложении употребляется слово rock, переводимое по-разному в зависимости от контекста (прим. перев.)] круглые сутки.
– Вы, двое, замолчите наконец? – раздраженно сказал Райан, поглядев на нас через плечо. Он был старшим братом Марго, и в свои двадцать лет казался матерым по сравнению с нами, семнадцатилетними – настоящий взрослый, причем объект моих тайных желаний, одно из которых я запечатлела на стенке фонарика.
Марго показала ему язык, потом состроила насмешливую гримасу. Как младшие вожатые мы были обязаны подавать положительный пример. Мы достаточно близко к сердцу принимали эту ответственность, к тому же беспокоились, что, если будем сильно шуметь по дороге на пляж, наши желания могут не сбыться. Существовали, в конце концов, определенные правила. Позаботится ли Великий Исполнитель Желаний о просьбах легкомысленных девушек? Нам не хотелось рисковать.
Всего нас было 150 человек – отдыхающих и представителей персонала, держащих разноцветные бумажные фонарики – настоящий калейдоскоп надежд и мечтаний. Мы потихоньку пробирались к пляжу, царило молчание вместо привычной франко-английской разноголосицы. Нас словно предупреждали о том, что грядет что-то важное, такое, которое пребудет вовеки. Озеро было без единой морщинки, как это часто бывает на закате, а его солоноватый запах был настолько знаком, что мы практически его не ощущали. Райан вывел нас к плавучим докам, ячейки которых качались у нас под ногами. Ни дуновения ветерка, восходящая луна отражалась в зеркальной глади озера идеально круглым пятном. В двухстах футах от нас швартовалась маленькая флотилия парусных лодок – скрипевшие фалы оскверняли своим шумом ночной покой.
Кто-то впереди меня споткнулся о край причала. Ноша упала из рук в воду.
– Мой фонарик!
– Тссс! – разом зашипели двадцать вожатых, всколыхнув ночь. Девочка дес