Зефирное волшебство
Холли Вебб
Пушистая подруга #2
Что объединяет волшебство и школьный проект по истории? То, что без волшебства ничего не получается. Дэнни, брат Софи, не может придумать, какой ему сделать проект по истории. У Софи тоже нет идей, и поэтому она зовёт на помощь целых двух волшебниц – морских свинок Анжелику и Жозефину. Вчетвером они уж точно что-нибудь придумают… или натворят.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Холли Вебб
Зефирное волшебство
Нине, которой повезло жить в Париже!
© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Глава первая
Софи сидела на каменной лестнице, глядя на забавно подстриженный куст. По форме он напоминал перевёрнутый рожок для мороженого, но в остальном это был самый обыкновенный зелёный куст.
Совсем не похожий на вход в нору, где живёт волшебная морская свинка.
Но Софи знала, что это именно вход в нору. Буквально два дня назад она своими глазами видела, как туда нырнула маленькая рыже-белая морская свинка. Говорящая морская свинка в ярко-розовой балетной пачке. Софи очень хотелось снова поговорить с Жозефиной, но сегодня в сквере у Сакре-Кёр было полно народу – дети, туристы, фотографы, – но никаких морских свинок не было.
Дэнни, старший брат Софи, уже устал ждать. Сначала он сидел с ней, как он сам сказал, миллион лет, хотя на самом деле всего пять минут, а потом убежал искать змей в кустах на боковом склоне холма.
Софи обернулась, пытаясь найти Дэнни. Может быть, пойти к нему? Ей и самой надоело ждать. Мама встретила знакомую, и они сели на лавочку поговорить, но скоро она наверняка скажет, что пора домой. Они зашли в сквер ненадолго, по дороге из школы, потому что Софи очень настойчиво уговаривала маму. Она заявила, что лестница, ведущая к Сакре-Кёр, – её новое любимое место в Париже. Мама слегка удивилась, но сказала, что ей тоже нравится этот холм, и красивый собор на вершине, и белая лестница, сверкающая на солнце, и зелёная трава – такая зелёная, что она словно светится. И вправду чудесное место, сказала мама смеясь. Есть в нём что-то волшебное.
Софи с трудом удержалась, чтобы не сказать маме, что под холмом Сакре-Кёр живёт семейство говорящих морских свинок. Каждую ночь они выходят на склоны, обкусывают траву, чтобы она была аккуратной, и убирают весь мусор, который люди набросали за день. Именно благодаря этим крошечным, но добросовестным садовникам лужайки в сквере всегда остаются ухоженными и красивыми. Хотя мама всё равно ей не поверит. Дэнни бы тоже не поверил, если бы не видел волшебных морских свинок своими глазами.
Софи вздохнула и прошептала себе под нос:
– Надо было принести печенье. Если бы я принесла макарун, Жозефина наверняка вышла бы его забрать. Особенно если он лавандовый.
– Не надо ей никаких макарунов, – раздался тоненький строгий голос. Он звучал чётко и очень сердито. И был совсем не похож на жизнерадостный писк Жозефины.
Софи медленно обернулась и увидела морскую свинку в круглой шляпке из пучка травы. Она знала от Жозефины, что такие шляпки морские свинки надевают для маскировки, если выходят наружу, когда в сквере есть люди. Люди не должны знать о говорящих морских свинках, живущих под холмом. Это большой секрет. Сама Софи узнала о них лишь потому, что упала с каменного парапета и Жозефина бросилась ей на помощь, испугавшись, что она сильно ударилась.
Все морские свинки, которых Софи видела раньше – и говорящие, и самые обыкновенные, – были пухленькими, пушистыми и невероятно милыми. Она ещё никогда не встречала сердитых морских свинок. Но эта гладкая белая морская свинка смотрела на неё с очевидным неодобрением.
– Это же ты приносила ей макаруны? – строго спросила морская свинка, уперев лапы в бока. – Ты что, не знаешь, как это вредно? Вредно и без-от-вет-ствен-но! – Последнее слово она произнесла по слогам, явно наслаждаясь его звучанием.
– Извини, – прошептала Софи. Два дня назад она принесла Жозефине её любимый лавандовый макарун, который купила на свои карманные деньги. Она хотела отблагодарить свинку за то, что та помогла ей разобрат