Сказки Г.Х. Андерсена в стихотворном изложении
Ариель Давидович Абарбанель
"Сказки Г.Х. Андерсена в стихотворном изложении" – сборник, состоящий из семи сказок Г.Х. Андерсена, написаных полностью в стихотворном формате. Для написания данных стихотворных произведений были использованы тексты сказок на языке их автора – датском языке, и последовательность сюжета каждой из них была максимально приближена к оригиналу, что также позволяет русскоязычному читателю погрузиться в аутентичную языковую атмосферу Дании времён Андерсена и взглянуть на уже хорошо известные и любимые сказки с совершенно нового, но в то же время более первозданного, сюжетного ракурса.
Ариель Абарбанель
Сказки Г.Х. Андерсена в стихотворном изложении
Дюймовочка
Жила однажды женщина,
В былые времена,
Красивая и нежная,
И добрая была.
Мечтала о дитяте,
Чтобы его холить,
Но как, скажите, кстати,
Одной его родить?
В один из дней готовила,
Капусту принесла,
И вот, к несчастью полному,
Свой палец отсекла.
И этот палец бережно
Закутала в платок,
И боль терпя неведому,
Сложила в уголок.
*****
А на следующее утро,
Хоть в глазах от боли мутно,
Поднялась еду готовить,
А в платке – ребёнок стонет!
Маленькая девочка,
Размером в один дюйм,
В платке лежала клетчатом,
Белая, как лунь.
Женщина счастливая,
Посудину взяла,
Кораблик смастерила,
Водицы налила.
Названа Дюймовочкой,
Плавает по морю,
Спит под лепесточками,
Звёздною порою.
*****
И вот в одну из сих ночей,
Является жабища к ней,
Запрыгнув на окно, всё смотрит,
Чем поживиться здесь угодно.
Спит девочка одна в кроватке:
Какой подарок будет сладкий,
Для сына моего верзилы,
Жениться должен он чрез силу.
И человека похищает,
На остров сонной помещает,
Продумала се преступленье,
Чтоб не сбежала от плененья.
Дюймовочка проснулась в шоке:
– Мои дела, как видно, плохи!
Где же мой дом и где хозяйка?!
Приходит жаба-попрошайка:
– Тебе безмерно повезло,
Я не хотела сделать зло,
С моим сыночком будет счастье:
Умён, красив и очень статен.
*****
Подчас такие вот мамаши
Хотят своим сынкам принцесс,
И думают такие жабы,
Что с ними жить – большая честь!
*****
Бедняжка мечется и плачет,
Но тут ей рыбки на удачу
Спешат помочь, срывают стебель,
Всё позади, как будто небыль.
Плывёт она, куда – не знает,
Тут майский жук её хватает,
И водружает на вершине
Разросшейся в лесу осины.
*****
Под венец зовёт тот жук,
И на бал берёт с собою,
Мол, ты лучше всех подруг,
Я тебя от них не скрою.
И берёт её на бал,
Окружают их толпою,
– Ой, росточек слишком мал,
Ты кого привёл с собою?!
Нету крыльев, две ноги,
Ведь она тебе не пара,
В жёны ты из нас возьми,
Не нужна она задаром!
В чувствах сложных видит жук:
Не пришлась она по вкусу,
Забирает её вдруг
И в лесу спускает в лужу:
– Будь как хочешь и прощай,
Я же полетел обратно,
Должен я спешить на бал,
Не пойми меня превратно.
*****
Совсем одна, совсем одна,
Через поля, через леса,
Дюймовочка идёт, не зная,
Что её дальше ожидает.
*****
А лето – добрая пора:
Еды полно, ночлег доступен,
Но и оно не навсегда,
И после осень в право вступит.
Вот уж и собран урожай,
Дюймовочку нам очень жаль,
По полю чистому бредёт,
Не зная, что же дальше ждёт.
Промозгло, холодно и забко,
И платье выглядит как тряпка,
И голод мучает, и сон…
Но что за дверь на поле том?
Стучится робко, открывает
Ей дверцу мышка полевая:
– Голубушка, войди скорей,
Покушай, руки обогрей.
А после, в мирной обстановке:
– Ведь ты нуждаешься в обновке,
Сказала мышь. – В тепле и хлебе,
Живи же здесь, на самом деле.
– Останься, холода пока, -
Мышь была искренне добра,
– В порядке дом держи, и только,
Ты не объешь меня нисколько.
Дюймовочка так и осталась,
В тепле жила, зерном питалась,
Пока всё было хорошо;
Задумала мышь сватовство.
– Послушай, милая жилица,
Примерная же ты девица,
Тебя сосватаю кроту,
Здесь разговор начистоту:
Жильё обширное имеет,
А чёрна шуба тело греет,
Таких нет шуб у королей,
К тому же он и богатей!
Он слеповат, но разве грех,
Когда богат и разодет?
Я пригласила его в гости,
Твоей руки он,