Глава 1
В городе царил хаос. Воины в черных балахонах громили лавки на рыночной площади, заходили в дома, устраивая неожиданные обыски, и горе было тому, кто пытался сопротивляться. После того, как впервые за много лет люди дали серьезный отпор своим могущественным, и, казалось бы, неуязвимым хозяевам, мороги обезумели. Они принялись искать группу неизвестных диверсантов, что проникли в город под видом каравана и убили десяток воинов, при этом совершив еще большую дерзость, ворвавшись в здание дедрархии. В попытках оправдаться перед чудом выжившей после нападения людей, госпожой, черные балахоны, составлявшие гарнизон Зельда, почти в буквальном смысле рыли землю. Находящиеся и без того на положении слуг, в некогда своем мире, люди стиснув зубы терпели несправедливость своих угнетателей.
– Они еще не угомонились?
Шепот в полумраке катакомб, усилился эхом, и заставил Витольда поморщиться. Высокий худощавый парнишка лет четырнадцати осторожно закрыл тяжелый люк и спустился по металлическим скобам, торчащим из стенок бетонного колодца. Спрыгнув на пол, он оказался в широком туннеле коллектора городской канализации. На него смотрел пожилой мужчина, облаченный в потрепанную меховую куртку, с факелом в руке. Рядом с ним стоял парень, чуть постарше Витольда, более крепкий на вид, облаченный в испещренную заплатками домотканую одежду.
– Нет, отец, – ответил парень. – Улицы полны солдат, ты был прав, что решил провести нас под землей.
– Жаль, что приходится вот так все бросать и сбегать неизвестно куда, – вздохнул старик.
– Ничего, мы знаем куда идти, – сказал Витольд. – У нас есть немного припасов и золото, которое он дал. Не пропадем.
Троица направилась по туннелю, разгоняя мрак неровным дребезжащим светом факела.
– Жаль только, что этот благодетель не остался с нами, – сказал молчавший до сих пор парень. – Устроил переполох, убил всех и сбежал. Хороший герой. Да, зог Намид?
– Твоя правда Сурэй, – сказал пожилой человек.
– А с чего вы взяли, что он вообще собирался нам помогать? – сказал Витольд. – Народ говорит, что он просто гость из соседнего мира, пришел за тем, что у него забрали, и ушел.
– А нам теперь расхлебывать, – процедил Сурэй.
Его реплика осталась без ответа. У юного сына Намида в памяти навсегда запечатлелся образ человека, ничем с виду, не отличающегося от других, в одиночку громящего черных балахонов. Он знал, что никто не сможет его понять, потому, что не видел это сам. Тот пришелец из другого мира вселил в сердце Витольда надежду на то, что его родину можно освободить от захватчиков, а это важнее любых неудобств и временных трудностей. Почти лигу они шли по скрытой от глаз, дурно пахнущей части города, хлюпая по стекающим со всего Зельда, нечистотам, пока впереди не показались очертания решетки. Это был слив, отводящий канализационные воды из города. Располагался он, аккурат за крепостной стеной. Сунув факел в смердящую под ногами воду, самый старший участник группы, призвал соблюдать тишину.
Подождав несколько минут, пока глаза привыкнут к тусклому свету царящей вокруг ночи, троица осторожно приблизилась к решетке. В свете луны и звезд была отчетливо видна охрана, стоящая у городских ворот. Возле канализационного слива, по счастью никто не дежурил, но солдаты морогов находились от него в пределах видимости, поэтому нужно соблюдать осторожность. Прямо к воротам шла дорога, а чуть поодаль начинался лес. Главная задача людей сводилась к тому, чтобы пробраться туда и скрыться от посторонних взглядов среди деревьев.
– Давай отец, – пошептал Витольд.
Старик достал из большой сумки, что висела у него на плече маленькую стеклянную колбу и, отвинтив металлическую пробку, осторожно пролил ее содержимое на один из прутьев решетки, которые были толщиной с палец. Раздалось легкое шипение, металл в месте соприкосновения с жидкостью покрылся черной пеной. Неприятно запахло кислым. Содержимого колбы хватило для обработки трех прутьев сверху и снизу. Осторожно надавив на один из них, Сурэй, бывший самым сильным из троицы, выломал фрагмент длинной в локоть. На концах прут был словно обожжен.
– Значит, не обманул