Предисловие
История со сказками началась у меня еще в далеком детстве, когда мне было пять лет. Я стала сочинять сказки в детском саду: сначала для себя, в мыслях, потом для подруги, потом уже, став школьницей, стала ставить спектакли с подругами во дворе, по моим собственным сказкам. Подростком я писала фантастические повести. Конечно, ничего удивительного, что я поступила на филфак в МГУ. Выучив английский, я стала переводчиком женских любовных романов. Мой молодой человек так и назвал меня однажды: «Ты же сказочница!» Тогда его отзыв лег на мою душу настоящим признанием, и я гордилась тем, что он сравнил меня с Киром Булычевым, моим любимым писателем.
Мечта о писательстве проходила красной нитью сквозь всю мою жизнь, так и не реализовавшись, до этого момента. Да, у меня много изданных маленьких книжечек, переведенных с английского языка, и ни одной – моей авторской. Пока судьба не познакомила меня с Натальей Стуковой и Салаватом Юсуповым и участницами их творческих программ. Про сказкотерапию я знала уже лет пять, мечтала научиться писать сказкотерапевтические сказки.
Я уже рассказывала сказки своей маленькой дочке, но мечты оставались мечтами, пока я не записалась на программу Натальи Стуковой «Кружево волшебных сказок», а потом в Высшую Школу Сказкотворчества, декабрь 2020 года, и за 3 месяца написала более 20 сказок – по программе, и еще с десяток просто по своим собственным идеям.
Может ли быть редактор, переводчик, копирайтер – писателем, творцом новых миров и своей новой жизни? – на этот вопрос я теперь отвечу вам «да, может».
Моим читателям, во благо,
Евгения Егорова
Мой первый опыт
Как исполнилась в моей жизни метафора «белка в колесе»
Написала начало 16 и 17 декабря 2020 года. А 25 декабря меня уволили с работы, от которой я получала нерадостные эмоции, хотя деньги получала тоже.
И с 28 декабря я стала учиться в программе для коучей, осваивая новую профессию.
Я вот уже три года кручусь как белка в колесе. Я сижу в крутящемся барабане и все время бегу, не останавливаясь. Я уже выдохлась, но вынуждена бежать и бежать, иначе круг остановится, и я стану бесполезна. Мой барабан привязан к трансформатору, и кручение подает ток, который питает весь дом, в котором стоит эта клетка. Мой барабан стоит на уютном столике, слева у меня окно, выходящее в сад, кругом свет и тепло. Иногда жители этого дома кидают мне в клетку орешки, чтобы я совсем не умерла с голоду и продолжала кружиться дальше. Мне явно не хватает воздуха, и я периодически начинаю задыхаться. Мои лапы просто падают от усталости, а хвост совсем опустился и путается под ногами. Шерсть поблекла и не блестит. В барабане есть дверца наружу, но она закрыта. Так что мне не выбраться, пока кто-то из домашних не откроет и не выпустит меня на отдых.
Однажды в окно кто-то постучался, словно заскребли лапками. Я оглянулась, и мой барабан резко остановился. Меня прокрутило пару раз, и я распласталась на животе. В окне мельтешили мои собратья, белки. Они махали мне лапками, и я помахала им в ответ. Вдруг они построились лесенкой, вскочив друг дружке на спину, и самая верхняя белка смогла перелезть в комнату через полуоткрытое окно. Я расширенными от удивления и предвкушения глазами следила за этакой неожиданностью. Я и думать забыла, что мне НАДО бы крутить барабан, а я вот остановилась и глазею на это чудо природы. Смелая белка уже спрыгнула на подоконник, а с него перебралась на мой столик. Вспрыгнула, метнув хвостом, на мой барабан, нашла дверцу в нем и… опа! Свобода хлынула мне прямо в грудь. Я потянулась вверх, навстречу этой помощи, и помощь последовала незамедлительно. Белочка протянула мне лапку, и, подтянувшись, я выбралась из опостылевшей мне клетки в свободный мир моей радости и друзей. Послышался радостный хор с другой стороны стекла. Мы вместе с новой подружкой метнулись к окну и выбрались. Мои новые друзья, мои собратья, окружили меня и стали гладить и предлагать вкусные настоящие шишечки, которых я так давно не видела. Это было просто невероятно: вдохнуть реальный воздух, свежий воздух свободы. Наконец-то я смогу попрыгать по веточкам, вместе