Единственный ребенок
Со Миэ
Tok. Национальный бестселлер. Корея
Начинающий криминальный психолог-профайлер Ли Сонгён в изумлении. С ней захотел пообщаться сам Ли Бёндо. Жуткий серийный убийца, приговоренный к смертной казни. На допросах он молчал, как рыба, и не дал ни одного интервью – ни журналистам, ни психологам. И вот теперь сам проявляет инициативу… Причем желает говорить только с Сонгён…
Тогда же в ее доме появляется 11-летняя Хаён – дочка мужа от первого брака, о которой тот никогда не рассказывал. При загадочных обстоятельствах погибли сперва мама девочки, а потом и бабушка с дедушкой. Сонгён пытается окружить бедняжку теплотой и заботой, но та ведет себя очень странно, пугающе. Но главное – это ее глаза. Будто сам психопат Ли Бёндо пристально смотрит из-под длинных детских ресничек…
Убийцами рождаются – или становятся? Этот триллер – пронзительная иллюстрация процессов психологического разложения в семье, когда невинный ребенок развращается жестокостью и безразличием взрослых. Написано с такой достоверной изобретательностью, что в конце читатель теряет дар речи.
Абсолютный бестселлер в Южной Корее.
Книга переведена на все основные языки мира.
«Со Миэ с холодной точностью создает леденящий душу профиль серийного убийцы нового поколения». – Kirkus
«Мощное пополнение в растущем списке южнокорейской остросюжетной литературы». – Los Angeles Times
«Со Миэ ненавязчиво раскручивает повествование, постепенно ужесточая его, – и подводит к шокирующей концовке… Она мастерски показывает вспышки человечности в безжалостном убийце». – Publishers Weekly
«Для поклонников сериала «Охотник за разумом». Этот роман выглядит как true crime, однако он является блестящей художественной работой. А концовка у него такая, что вы ее никогда не забудете». – Алма Катсу
«Мрачная и электризующая книга». – Джош Малерман
Со Миэ
Единственный ребенок
Все персонажи и события в книге являются вымышленными, а совпадения с реальными событиями случайны.
© Артём Лисочкин, перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Пролог
Чисто для примера: предположим, есть какая-то очень старая комната.
В этой комнате полным-полно вещей, о которых я даже не хочу вспоминать, а на двери – здоровенный замок.
Со временем я постепенно забываю о существовании этой комнаты и в конце концов вообще не помню, что она в принципе была.
Память – странная штука. То, что вроде бы просто невозможно забыть, полностью стирается у тебя из головы, и как раз по этой самой причине. Говорят, это такой защитный механизм, который предохраняет тебя от перегрузок. Мозг автоматически блокирует подобные вещи, зная, что ты просто сломаешься, если будешь постоянно о них думать. Так что твоя голова помнит только то, что хочет помнить. Хранит лишь то, с чем может справиться.
Иногда я только дивлюсь: что не так с моей-то головой?
Да, у меня тоже когда-то была такая комната.
Комната, которую я задвинул в самый дальний уголок сознания, навесив на дверь десятки замков. И одно время даже не помнил, что нечто подобное вообще существует. Но это оказалось ненадолго. В один прекрасный день эти замки поотваливались, все разом.
Не надо было мне входить в эту дверь, пусть даже она и была уже не заперта… Но любопытство взяло верх, и я вошел. И тут же понял.
Что я открыл дверь в преисподнюю.
Часть I
1
Сообщение о пожаре в районе Ынам-дон [1 - Сеул разделен на 25 муниципальных округов (гу), имеющих статус самоуправления, которые, в свою очередь, включают в себя 522 административных района (дон). Здесь и далее – прим. пер.]поступило семнадцатого июня, в три тридцать семь утра.
Соответствующая информация появилась на электронном табло дежурного в главном управлении пожарной охраны, что под горой Намсан, и в тот же самый момент о происшедшем узнали в пожарном управлении Западного городского округа и ближайшем отделе полиции, а также в группе по расследованию пожаров Столичной полиции Сеула.
Ли Санук, инспектор главного управления пожарной охраны, принявший сообщение, на тот момент находился на ночном дежурстве и безмятежно спал