Александрия. Книга вторая
Николай Викторович Игнатков
Во второй книге поэт становится лауреатом Нобелевской премии мира и при поддержке соотечественников из-за рубежа ввязывается в борьбу за главный пост Александрии, за пост императора. Знакомство и дружба со многими лидерами Европы, создание вместе с ними «Международного консорциума «Рай на земле», убеждали народ Александрии, и в первую очередь приближенных действующего императора, что за этим человеком их будущее.
Николай Игнатков
Александрия. Книга вторая
Глава I. Нобелевская премия мира
Дожди смывают пыль надежды,
И запах свежий перемен.
И обновленные одежды,
И рвется правдою из вен,
То, что уже молчать не может,
Огни сгораемой мечты.
И пониманием поможет,
Возвысить планку высоты.
Сокрытых тайн былая прелесть,
Не источает больше смрад.
Перебинтованная ересь,
Грудь раздвигает для наград.
После последней встречи с императором прошло много месяцев, император молчал. Все шло, как шло ранее, и поэт вновь погрузился в свой мир поэзии, издавал одну за другой новые книги, перестав надеяться на перемены.
В середине года последовал звонок из-за рубежа, звонивший представился сотрудником Нобелевского комитета и сообщил поэту, что он номинирован на Нобелевскую премию мира, не посвящая в детали. В заключение разговора предупредил, что в случае ее присуждения его известят официально. Как правило, из большого количества номинантов ее получает один, но и сама номинация это уже высокая оценка.
В Нобелевском комитете тайна хранится за семью печатями, поэтому узнать, кто его номинировал, и за что узнать было невозможно. Учитывая, что кроме изданных книг у поэта других заслуг нет, книги, скорее всего и явились основанием для номинации.
Новость о номинации немного взволновала поэта, но затем волнение ушло, растворилось, растаяло. Жизнь проходила в обычном ритме. Время от времени поэт продолжал подбрасывать в свой план перемен свежих дровишек, многие были ещё сыроваты, был и очевидный хворост. Выносить свои мысли на широкую публику он не желал, не делился ими даже с близкими ему людьми. Считал эти мысли фундаментом для поэзии и не более того, особенно после молчания императора. День проходил за днём, ночи то врывались беспокойством не давая уснуть, то наоборот укрывали спокойствием и тишиной…
Звонок в дверь и посыльный, поднявшись на этаж, вручил пакет, попросил расписаться, попрощался и ушел. На пакете стоял штамп Нобелевского комитета. Руки поэта задрожали, на лбу выступила испарина и он, стоя в коридоре, распечатал пакет. В конверте находилось письмо на фирменном бланке Нобелевского комитета с подписью и печатью. Письмо написано на норвежском языке, поэтому, что в нем поэт понять не мог. Присуждена ему премия или его известили официально о номинации, он мог только догадываться. Поэт занёс письмо в комнату сыну, положил на стол.
– Как нам перевести этот текст?
Сын посмотрел на незнакомый язык, английским он владел в совершенстве, задумался.
– Сейчас сфотографирую и попробую найти переводчика в интернете.
– Хорошо, – сказал поэт и ушел к себе в комнату с не покидающей мыслью, что там… Эта мысль не давала расслабится и постоянно стучала в висках.
– Что там? Что там? – не переставая, думал он.
Сын нашел переводчика, оплатил пятьсот александриек за один листок текста и направил текст переводчику. Переводчик обещал в течение часа сделать перевод и направить ответ. Время шло мучительно долго, волнение поэта то усиливалось, то ослабевало. Ничем другим он больше заниматься не мог. Ждали ответа… Последовал звонок по телефону от двоюродного брата, который проживал в столице. Брат, не здороваясь, начал эмоционально поздравлять с наградой. Информация о присуждении Нобелевской премии мира была уже в интернете и ее перепечатывали разные издания. Помощь переводчика уже была не нужна, но он добросовестно выполнил свою работу и уже минут через пятнадцать после разговора с братом прислал перевод. Все подтверждалось. О месте и времени вручения награды будет сообщено дополнительно. Супруга расплакалась, сын от радости не произнес ни одного слова, поэт решил по древней александри