Назад к книге «Чешско-украинско-русский словарь. Все слова и выражения уровней А1 и А2» [Vladimir Lâsac]

Чешско-украинско-русский словарь. Все слова и выражения уровней А1 и А2.

Vladimir L?sac

Трёхъязычный чешско-украинско-русский словарь, содержит около 3000 лексических единиц, покрывает уровни А1 и А2 чешского языка. Удобный для поиска, в том числе на телефоне. Книга будет полезной для подготовки к экзамену на ПМЖ в Чехии, а также в значительной степени может помочь в подготовке к экзамену на гражданство Чехии.

Vladimir L?sac

Чешско-украинско-русский словарь. Все слова и выражения уровней А1 и А2.

Цей словник мiстить близько 3000 слiв, сталих висловiв та словосполучень. Вiн створений на основi вiдкритих джерел:

https://www.dict.com/ (https://www.dict.com/)

https://goroh.pp.ua/ (https://goroh.pp.ua/)

https://slovnik.seznam.cz/ (https://slovnik.seznam.cz/)

https://slovnyk.ua/ (https://slovnyk.ua/)

https://slovniky.lingea.cz/ukrajinsko-cesky/ (https://slovniky.lingea.cz/ukrajinsko-cesky/)

https://cestina-pro-cizince.cz/trvaly-pobyt/a1/pro-ucitele/soupis-lexikalnich-jednotek/ (https://cestina-pro-cizince.cz/trvaly-pobyt/a1/pro-ucitele/soupis-lexikalnich-jednotek/)

Навiщо тодi саме цей словник? Для чого ще за нього платити? Адже все це можна теоретично знайти безкоштовно самостiйно з тих першоджерел?

У https://slovnik.seznam.cz/ (https://slovnik.seznam.cz/) немае взагалi украiнськоi мови.

У https://www.dict.com/ (https://www.dict.com/) та https://slovniky.lingea.cz/ukrajinsko-cesky/ (https://slovniky.lingea.cz/ukrajinsko-cesky/) не було принаймнi станом на момент написання цього словника (початок 2021) цiлоi низки слiв рiвня А1 та А2, конкретно: vstupovat, vj?zdet, odnikud, duchodkyne, farmаrka, fitness, gynekolozka, lеkаrnice та iнших.

https://cestina-pro-cizince.cz/trvaly-pobyt/a1/pro-ucitele/soupis-lexikalnich-jednotek/ (https://cestina-pro-cizince.cz/trvaly-pobyt/a1/pro-ucitele/soupis-lexikalnich-jednotek/) мiстить лише список слiв рiвня А1 та А2 без перекладу, граматичнi примiтки були нерiдко неповнi або неточнi. Наприклад, слова minus та plus у чеськiй мовi можуть мати як середнiй, так i чоловiчий рiд неiстоти. Натомiсть, там згадуеться лише середнiй рiд. Інколи переклад також неповний. Наприклад, слово kilo розмовно значить також «100 крон, сотня», litr – «1000 крон, штука». Якщо вже вчити слова, то краще намагатися запам’ятати всi iхнi значення, щоби не вчити iх потiм повторно.

У жодному з вище вказаних джерел не показанi пари доконаних та недоконаних дiеслiв.

Слова чоловiчого роду в цьому словнику помiчаються вказiвним займенником ten (цей), жiночого – ta (ця), середнього – to (це).

Дiеслова у цiй книзi представленi окремо. Недоконанi дiеслова мають перед собою запитання «що робити?». Доконанi – що зробити. Через знак ? представлена доконана форма до недоконаних дiеслiв або навпаки недоконана форма до доконаних дiеслiв.

Як користуватися словником?

Якщо просто придбати цей словник та зберегти його на твердому диску, то навряд чи його буде використано в майбутньому. Є велика ймовiрнiсть, що вiн вiдразу пiде до забуття. Проте iснуе простий спосiб, як забезпечити активне користування книгою.

У будь-якому месенджерi (телеграм, ватсап, вайбер, скайп, фейсбук) та в електроннiй поштi е функцiя пошуку. Усi цi месенджери можна встановити не лише на телефон, але й на комп’ютер. Функцiя пошуку е також в нотатках мобiльного телефону.

Якщо скопiювати i вiдправити самому собi весь текст книги (бажано частинами, щоби не зависло та влiзло в повiдомлення), то потiм легко та швидко можна знайти будь-яке слово. Щоби вiдправити самому собi повiдомлення в месенджерах, треба додати свiй номер телефону в контакти. Проте, не можна вiдправляти книгу третiм особам, оскiльки це е порушенням авторських прав. Комбiнацiя клавiш ctrl + F дозволяе швидко знайти будь-яке слово на комп’ютерi в багатьох програмах та браузерах.

Низка пошукових систем е чутливою до символiв наголосу. Іншими словами, якщо написати без наголосу в пошуковому рядку слово «адреса», то така система не покаже жодних результатiв, хоча списку е слово «а?дреса». Саме тому текст продубльовано додатково ще й у версii без наголосiв.

У бiльшостi стандартних прог