глава I
Эта история из тех далёких времён, когда люди верили в магическую силу природы, в существование тёмных и светлых духов и в бесконечность бытия. Земная жизнь в ней представлена королевством со своими законами и традициями, обычно присущими всем королевствам. А за его пределами, глубоко в лесных дебрях, окружённый высокими чёрными горами притаился загадочный мир, который порождал множество мифов и легенд о злых демонах и воинах света. Его неизведанные территории испокон веков внушали жителям королевства мистический ужас. Считалось, что на этих землях лежит печать древнего проклятия. Те немногие, кто когда-либо решался пересечь запретную границу и проникнуть туда – так и не вернулся. Пугающий вид горных вершин, зловеще нависающих над лесной чащей, словно распахнутые чёрные крылья гигантского ворона, служил подтверждением жуткому поверью. Всё население было сковано суеверным страхом, который не позволял свободно передвигаться и совершать открытия. Пока однажды на главной городской площади не появился странник – высокий юноша, лет двадцати на вид. Внимание местных жителей привлёк необычный вид гостя: он был одет в серый простого кроя плащ с капюшоном, за спиной у него висела объёмная кожаная сумка, на его правом плече гордо восседала большая чёрная ворона, с красивым серебристым отливом на оперении. Он стоял на помосте и обращался с речью к окружившей его толпе. Слышались окрики и перешёптывания, выражались различные догадки о личности этого человека, в котором кто-то узнал пропавшего полгода назад королевича.
«Я тот, кто был там, откуда не возвращаются! – громко провозгласил молодой человек. – Место это вы называете проклятым, считаете, что оно несёт одни несчастья на голову тех, кто отважится проникнуть туда. Как видите: я нахожусь в добром здравии и с целой головой на плечах. У меня в руках ключ к тайне зоны отчуждения. Он развеет ваши страхи и устранит границу между мирами».
Странник показывал что-то похожее на кусок змеиной кожи. И, судя по всему, змея, которой она когда-то принадлежала, была чрезвычайно огромных размеров. Среди народа прокатилась волна негодования. Разрушение границ угрожало безопасности королевства, к чему горожане, очевидно, не были готовы. Общая масса людей разделилась на две части: те, кто предлагал унять мятежника и подавить затеянное им восстание, и другие, чьё любопытство пересилило древний страх, ограничивающий их свободу.
Не обращая внимания на волнения толпы, юноша продолжал говорить тем же спокойным, уверенным тоном: «Среди вас были те, кто отправлялся в „Воронье Гнездо“ в поисках счастья или выгоды, но до сих пор, ни один из них не вернулся. Сегодня вы узнаете, что с ними случилось там».
Гул, заглушавший его голос постепенно стих. Несомненно, обитателей королевства интересовала судьба тех, кого они когда-то потеряли. И странник начал свой рассказ.
глава II
В королевском дворце идёт подготовка к свадьбе. Король Юлиан повторно женится на женщине простых кровей Полине. После смерти своей первой жены, которую неизлечимая болезнь лёгких забрала в мир иной, три года пребывал он в скорби и печали, воспитывая сына – наследника трона, единственную радость, что осталась в его жизни. Но всякой печали приходит конец, как ночь рано или поздно сменяется утром. И для Юлиана пришло время сменить траурное одеяние на свадебный наряд.
В комнате короля царит праздничная суета вокруг немолодого, но всё еще статного жениха: его готовят к торжественной церемонии венчания. В эту приятную от предвкушения счастья сцену грубо врывается молодой человек с горящими глазами:
– Отец, остановись, ты совершаешь ошибку! Страсть затмила тебе глаза – ты не видишь истинного лица своей невесты.
На секунду всё движение замерло, в комнате воцарилась мёртвая тишина. Король повернулся, перевёл строгий взгляд на бунтаря и, молча, указал ему на кресло. В каждом движении, исполненном достоинства, читалось его благородное происхождение. Внушительный вид мужчины заставил юношу повиноваться, хотя ему стоило невероятных усилий сдержать давно копившееся внутри раздражение: он не мог принять выбор отца, который пал на просто