Прогулка за Рубикон. Часть 3
Вилма Яковлева
В первых двух частях романа латвийский журналист Эдд Лоренц с трудом выпутывается из перипетий бурных событий начала 90-х годов в Латвии, став чужим среди чужих и чужим среди своих. В тоже время офицер российского спецназа Виктор Шевардин, пытаясь как-то повлиять на происходящее в России, также проигрывает свою маленькую войну и уезжает на большую войну в Боснию. Британская журналистка Вивиан Белчер мотается по горячим точкам локальных войн. Древнеегипетская принцесса Таисмет борется за власть в Фивах, но, потерпев неудачу, бежит из города. В третьей части романа судьба забрасывает Эдда, Виктора и Вивиан в Йемен, где начинается война Севера и Юга. Там же за три тысячи лет до этого оказываются и египетские беглецы.
Йемен, Сана. 18 ноября 1993 года
Из дневника Эдда Лоренца
Стюардесса приблизилась ко мне, демонстрируя темные, немного старомодные колготки.
– Что будете есть?
Я поставил стаканчик в углубление на столике, взял меню и выбрал рыбу.
Она пошла дальше, а я вдохнул сильный, но ненавязчивый запах ее духов.
Рядом со мной сидел пожилой мужчина с желтым гигиеническим пакетом в руках и потухшими глазами.
Вытянув ноги, я попытался ни о чем плохом не думать. Не думать о чем бы то ни было. Вообще не думать. Но это плохо получалось. И я подумал, что путешествие – это всегда испытание судьбы, финишная ленточка горизонта, которая в тебе самом, поэтому она далека и недосягаема.
Я вынул из пакетика круглую конфету, покрытую кокосовой стружкой, и плотнее закутался в одеяло плед. Стружка заскрипела на зубах, как шаги на свежем снегу. Это напомнило мне о том, что ближайшая задача – несмываемый загар, скрывающий все неровности кожи. А там посмотрим.
Ночная пересадка в Аммане прошла как во сне.
Четыре часа утра. Самолет завис над Аравийским полуостровом. Горы, ветер. Самолет сильно трясло. Йеменские стюардессы переоделись во все черное, напугав группу европейцев.
До Аль-Джамхурии аль-Йамании оставалось лететь еще два часа.
Я вынул из сумки pocketbook с текстом Корана и открыл его на первой попавшейся странице:
Что же на всяком возвышении (вокруг вас) вы, забавляясь, строите себе (своих годов) затейливые вехи? Себе заводите прекрасные места для почиванья с надеждой в них почить (навечно)[1 - Коран. Сура «Поэты». С. 128–129.]?
Почить навечно в мои планы не входило.
Я положил Коран обратно в сумку и вынул путеводитель. Оказалось, что Йемен от еврейского слова «ямин» – правый. Страна, лежащая справа. Древние евреи определяли стороны света по отношению к стороне солнечного восхода. Римляне называли Южную Аравию – счастливой[2 - Arabia felix.], а греки прозвали местных жителей «удачливыми арабами».
Еще я узнал, что йеменское законодательство базируется на шариате и в стране действует сухой закон. Ну, это мы еще посмотрим…
При посадке самолет глухо стукнулся о взлетную полосу. В иллюминаторе промелькнули жестяные ангары, торчащий из земли остов разбитого самолета, обшарпанное здание аэропорта и склоны подступающих к нему гор.
В здании аэропорта суровые воители пустыни щеголяли в клетчатых юбках и помятых пиджаках. На голове клетчатый платок. На животе широкий кривой нож. Шлепанцы, надетые без носков.
Круто я попал.
Женщины были закутаны в черное до пят, все закрыто, кроме глаз. Вполне элегантные дамы.
Таможенник смотрел на меня почти ласково, но заставил открыть обе сумки.
– Вы задекларировали старинный крест. Покажите его.
Я показал.
– Он какой-то не такой.
– Это крест «анх».
– Вы собираетесь его продать?
– Нет, как ввез, так и вывезу. Это талисман.
Время шло. Таможенный досмотр грозил превратиться в настоящий кошмар. Но все обошлось.
На выходе меня попросили пройти в полицейский участок и подождать. Я ждал. Наконец полицейский подозвал меня, но и после этого он еще несколько минут не отрывал глаз от своих бумаг. Что поделаешь, Восток.
– Цель приезда? – спросил он, ткнув пальцем в соответствующую графу.
– Телевидение.
– Это не цель. Повторяю, с какой целью вы приехали?
– Я журналист. Делаю репортажи…
– Тележурналист?
– Можно и так сказать.
– Вы не похожи на