Назад к книге «Пропавшая пьеса» [СветЛана Павлова]

Действующие лица

Шерлок Пёс – восточно-европейская овчарка, детектив;

Кот Ватсон – гладкошёрстный серый кот, доктор;

Миссис Хадсон – пёстрая курица, домоуправительница;

Мистер Стори – шакал, драматург;

Мэри Вьётсен-Верёвочка – сорока, спец агент Скотланд-Ярда;

Каламбурски – ворон, сержант полиции;

Буратино – ассистент режиссёра;

Мальвина – художественный руководитель театра;

Душечка – белая кошечка, актриса;

Фокусник – лис.

Жасмин – обезьянка, ассистентка Фокусника.

Мыши – помощники в театре.

1

В темноте раздаются голоса.

Мужской голос:

Милая, ты должна мне помочь.

Женский голос:

А если твоя пассия догадается?

Мужской голос:

Не переживай, я всё придумал. Наш план безупречен, поверь. Я уже купил два билета в Лас-Вегас.

Женский голос:

Восхитительно дорогой. За меня не переживай. Я сделаю всё, как надо.

2

Открывается занавес. Уютная гостиная.

В кресле сидит Шерлок Пёс, в его руках несколько маленьких исписанных листочка. В гостиную, с газетой в руке входит Кот Ватсон.

Кот Ватсон:

Вы только послушайте что пишут…

Шерлок Пёс:

Нет, мой друг, сначала объясните вы

(читает то, что написано на одном из листков)

В часы усиленной умственной сосредоточенности, моему другу важнее всего одиночество. В эти часы он взвешивает все доказательства, сопоставляет их, и устанавливает какие пункты существенно важны, а какие не имеют значения…

(удивлённо смотрит на Ватсона)

Одиночество, дорогой Ватсон, нужно тем, кто боится даже думать. И в нашем деле нет пунктов, не имеющих значения. Это нужно переписать, не хочу чтобы обо мне ходили подобные слухи. Кстати, вы стали ужасно рассеяны последнее время, ваши записи я нахожу везде: в библиотеке, столовой, гостиной, парадной, в ванне. А вот эти мне дала даже миссис Хадсон, она их чуть не выкинула в мусор. Что с вами?

Кот Ватсон:

Как-то скучно последнее время. Всё валится из лап.

Шерлок Пёс:

Я с вами полностью согласен. Можете не показывать мне «Таймс», колонка криминальной хроники там вообще отсутствует. А в «Дели Телеграф» один собачий грипп. Вы случаем сами не заболели? Ваш вчерашний пациент чихал на весь дом.

Кот Ватсон:

Грипп, слава богу, пошёл на спад. Но не это меня волнует. К нам перестала обращаться даже полиция.

Шерлок Пёс:

С одной стороны – это хорошо, глядишь у них дел поубавиться, но с другой – скука вредна и моему аналитическому уму. Я скоро начну искать свои собственные пропавшие тапочки.

Выходит миссис Хадсон.

Миссис Хадсон:

Мистер Шерлок Пёс, вы сейчас не очень заняты?

Шерлок Пёс:

Нет. А что-то случилось?

Миссис Хадсон:

Тут вот какое дело, помните профессора Карабаса, от которого вы спасли театральную труппу, за что они вам очень благодарны…

Шерлок Пёс:

Помню-помню, сейчас театром имени Папы Карло руководит Мальвина – замечательный режиссёр. Но она в отъезде и новое шоу готовит Буратино. Ватсон, не купить ли нам пару билетиков?..

Миссис Хадсон:

Нет, всё гораздо серьёзнее. У одной моей знакомой жабы, есть дальний друг, знаменитый шакал мистер Стори – он новый драматург Мальвины. Его дело такой важности, что с ним не справляется даже полиция, и он решил обратиться к вам.

Шерлок Пёс:

Очень интересно, пригласите его к нам в гостиную.

Миссис Хадсон:

Но его ещё нет. Сказал что зайдёт после обеда.

Раздаётся звонок в дверь.

Шерлок Пёс:

Мой нюх меня никогда не подводит.

Миссис Хадсон:

Ох. А вот и он. Предупреждаю, он очень странный, стихами разговаривает. Сейчас я его позову.

(уходит)

Входит мистер Стори.

Мистер Стори:

Друзья мои, я очень рад.

Знакомство с вами – просто клад.

Но вот какое дело приключилось —

Ах, у меня в груди забилось…

У меня украли новую пьесу,

Ищу её я третий день по всему лесу.

А вот на днях я стал записки получать,

О том, чтоб бросил я писать…

(протягивает записки Шерлоку Псу)

Тут сказано – на волосочке жизнь моя,

И стал бояться я уже себя.

От меня ушла моя невеста