Назад к книге «Хитрозадовка» [Галина Трашина]

Хитрозадовка

Галина Трашина

Одному разорённому олигарху выпала удача поправить дела за счёт неожиданного наследства. Вроде повезло, но всё оказалось не просто, вмешалось хитрое изобретение дарителя – «Бабачитка»… "– Она впрямь существует? – поинтересовался Солов. – Кто? – Ну, эта, пресловутая Бабачитка… – О, да… СМИХ есть, как и всё остальное… сейчас ужинать и отдыхать… завтра за оформление договора. – Что значит, СМИХ? – Саловский Метод Истребления Хитрости, – отчеканил иностранный посланец" Содержит нецензурную брань.

Однажды одному олигарху приснился сон, будто он разорён подчистую. Очнулся бедолага в холодном поту. Видит, за окном солнышко, день Божий зачинается, птицы радостно обновлённую жизнь приветствуют, всё вроде как обычно. Вздохнул перепуганный богатей и вспомнил бабкину науку, мол, коль сон дурной навалится, надо подушку перевернуть и сказать три раза:

– Куда ночь, туда и сон.

Выполнил мудрое наставление и вновь прилёг, подавив тревогу… задремал.

Сон, как нарочно, заново мучить взялся: сидит он Соломон в своём трехэтажном офисе, вокруг приставы снуют… имущество описывают. Перед ним на столе вместо коньяка – стакан с валерьянкой.

Секьюрити входит, подаёт пакет с надписью: «Лично в руки» Соломону Соломоновичу Солову. Не Салову, как подобает, а именно, Солову. Стало быть, ему.

«Это кто же в курсе, что вчера сменил фамилию?» – стиснуло грудь тревожное волнение. Руки задрожали, и не было сил распечатать послание. «Совсем нервы никуда», – проворчал мысленно Солов и велел помощнику прочитать письмо.

Ошеломительная новость повергла окружение в изумлённый ступор: точно в ожидании фейерверка открыв рты, замерли те, что находились рядом. Сам же Солов сжался, словно ежа проглотил. Тот, застряв в глотке, распрямил иглы, не позволяя дышать. Потрясённый новостью Соломон рванул ворот дорогой надушенной рубашки.

– Скорую! Скорую вызывайте! – закричал самый сообразительный из приставов, видя, как владелец описываемого имущества обмяк и повалился на пол.

– Фигня, воды в морду плесните. От счастья не дохнут, – возразил коллега, думая, что поговорка: «Деньги к деньгам» всегда себя оправдывает.

Картинки сна сменились… кабинет враз опустел. Соломон Соломонович остался один, и в который раз перечитывал архиважное сообщение. Затем принялся рассматривать карту, уточняя маршрут, предстоящей поездки. Он пытался вспомнить родственника, завещавшего баснословное наследство. Разумеется, сверлило сомнение, почему деревня и откуда там богатство? Успокаивала гербовая бумага с печатью.

«Неее… на развод не похоже», – размышлял Соломон и соглашался, терять-то уже нечего. Червяк точил из-за маленького пунктика, мол, должен Соломон Соломонович Солов срочно жениться, чтобы обладать наследством в полной мере. То есть, взять в жены односельчанку почившего родственника. А та обязана отдать руку и сердце по чистой и большой любви.

Будучи от роду статным, лицом без изъяна и мужчиной в самом соку, Соломону легко удавалось вскружить любую прелестную головку. Он с удовольствием наслаждался неотразимостью, считая себя закоренелым холостяком. Данный факт притягивал женщин: всячески старались понравиться.

Окрутить деревенскую барышню для Соломона не составляло труда. Проблема скрывалась в другом… как узнать искренность чувств избранницы? Подумал-подумал и решил не заморачиваться на пустяках. «В конце – концов, деньги любят все», – глубоко и одновременно облегчённо вздохнув, потенциальный наследник велел подать автомобиль.

Дивный сон продолжался, как по писаной картине: ехали они долго, может скоренько. Сон ведь… Короче, сердце машины перестало надрываться перед вывеской, приколочённой к сухому дереву у дороги.

– Шеф, никак допилили, – буркнул водитель, чем и вывел из задумчивости хозяина.

Тот поднял голову и уставился на выцветшие от времени буквы.

– Что?! – не удержался хозяин и пробежался взглядом по вывеске заново.

«Хитрозадовка» – прочёл Соломон название вслух и удивился:

– Кто же проживает под несуразным названием?

Изумление пробудило в животе смутное предчувствие в виде звучного урчания.

– Согласно карте мы на сто сорок восьмом ки

Купить книгу «Хитрозадовка»

электронная ЛитРес 299 ₽