Гарлэндский купец
Елена Макарова
Гарлэнд, небольшой торговый город, потрясает новость о поджоге лавки известного купца, а следом ? и об убийстве. Кто виновен в этих преступлениях? Чужак, обнаруженный рядом с телом? Или один из недоброжелателей убитого? А может, кто-то, на кого жители Гарлэнда даже и подумать не могут? Клэр Кодди начинает догадываться кто убийца. Но сможет ли юная любительница разгадывания загадок вывести преступника на чистую воду?
Елена Макарова
ГАРЛЭНДСКИЙ КУПЕЦ
Глава 1
Нэйтон Брилз быстро проходил поворот за поворотом. Настроение у него было чудесное. Его пояс оттягивал мешочек с двадцатью золотыми монетами, а на улице стояла замечательная погода. Возле широкой деревянной двери юноша остановился и улыбнулся, подумав про Бэтти, про ее лицо с нежной кожей, огромные синие глаза, локоны русых волос, и все остальное. Дернув за ручку двери, он вошел. В помещении было темновато, слабый свет проникал внутрь через два узких окна, в воздухе стоял смешанный запах различных вещей: пыли, специй, мыла, эфирных масел. Возле прилавка стоял пожилой мужчина. Когда зашел юноша, он обернулся.
? Здравствуйте, господин Фарли, – произнес Нэйтон, – Как поживаете?
? Как я поживаю? Не твое дело, – ответил мужчина резко.
Эти слова ничуть не испортили хорошее настроение молодого человека. Он подошел к прилавку и встал рядом с господином Фарли, который бросил на юношу презрительный взгляд и отвернулся.
Из другой комнаты послышались шаги и, через несколько секунд, появился хозяин лавки с парой кусков мыла и двумя мешочками в руках. Положив это все на прилавок, он сказал:
? Соль закончилась, так что с вас тридцать две монеты.
Пожилой мужчина отсчитал нужную сумму, отдал деньги и, как можно быстрее схватив мыло и мешочки, почти выбежал прочь.
? Что это с ним? – поинтересовался удивленный таким поведением хозяин.
? Со мной не захотел общаться, – произнес Нэйтон, улыбнувшись, и протянул хозяину лавки кошелек с монетами, – Я ? за брошью.
? А, да, конечно. Сейчас.
Хозяин вышел, через мгновение он уже нёс в руке что-то блестящее. Когда он подошел к прилавку, Нэйтон увидел переливающуюся всеми цветами радуги вещицу в форме цветка.
? Вот, бери, только зачем она тебе?
? Это не для меня. Это для Бэтти.
Глава 2
? Брилз, куда ты меня ведешь? – спросила девушка, мило улыбаясь.
? Никуда, мы просто гуляем.
? Просто гуляем мы уже целых полчаса. Может, зайдем в трактир, я проголодалась.
? Бэтти, любимая, для тебя все, что захочешь, ? нежно произнес юноша.
И они направились к ближайшему трактиру. Пройдя всего несколько шагов по улице, они почувствовали аромат жареного мяса, и Нэйтон понял, что тоже ужасно голоден. Зайдя в помещение, юноша и девушка сели за свободный столик.
? Эй, человек, – подозвал он стоявшего рядом мужчину, нам, пожалуйста, жареного поросенка с овощами.
? Сию минуту, – послышался голос мужчины, и он скрылся где-то за прилавком.
? Бэтти, ты же знаешь, как я тебя люблю, ? слегка помедлив, проговорил юноша.
Девушка улыбнулась.
? Я хотел немного подождать, но…, в общем, вот.
Он полез в карман и вытащил купленную пару дней назад брошку.
? О, что это? Брошка? Для меня? – рассмеявшись, произнесла Бэтти притворно удивленным голосом.
Быстрым движением она расстегнула замочек и прицепила брошь к платью.
? Ну как?
? Тебе очень идет, – сказал Нэйтон, расплывшись в улыбке, – Ты прекрасна, как всегда.
К их столу подошел мужчина с подносом, на котором стояли две тарелки с дымящейся на них едой. Поставив тарелки перед юношей и девушкой, и положив по вилке возле каждой тарелки, он удалился. Через несколько минут еда была съедена. Заказав эля, они сделали по паре глотков.
? Пошли, – вдруг сказала девушка.
? Куда? – спросил Нэйтон.
Но Бэтти только улыбнулась и встала из-за стола. Юноша достал несколько монет из кармана и, положив их на стол, поспешил за ней. Когда он вышел на улицу, Бэтти обняла его и поцеловала долгим поцелуем.
? Так куда мы пойдем? – снова задал он вопрос.
? Твой дом ведь не далеко? – проговорила девушка и, схватив его за руку, потянула за собой.
Глава 3
Лавка Нила Грэйва находилась в мал