Назад к книге ««Сказка о рыбаке и рыбке» – «Ein Märchen über einen Fischer und ein Fischlein»» [А. С. Пушкин – A.S. Puschkin]

«Сказка о рыбаке и рыбке» – «Ein M?rchen ?ber einen Fischer und ein Fischlein»

А. С. Пушкин – A.S. Puschkin

Пьер Ализэ

Сказка А.С. Пушкина «О рыбаке и рыбке» переведена на немецкий язык Пьером Ализэ. Это двухязыковая версия сказки. У Вас есть возможность одновременно читать эту сказку в оригинале на русском и в переводе на немецком языке. Для тех, кто знает или изучает эти два языка, эту сказку прочитать в этой вариации будет особенно интересно. Дальнейшие книги Пьера Ализэ: Четыре книги из серии «Навстречу новому мышлению» Перевод с немецкого на русский: «Антропософский календарь души» Рудольфа Штайнера «Пособие по подготовке к духовной регрессии в прошлые жизни»

СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ

Жил старик со своею старухой

У самого синего моря;

Они жили в ветхой землянке

Ровно тридцать лет и три года.

Старик ловил неводом рыбу,

Старуха пряла свою пряжу.

Раз он в море закинул невод, —

Пришел невод с одною тиной.

Он в другой раз закинул невод,

Пришел невод с травой морскою.

В третий раз закинул он невод, —

Пришел невод с одною рыбкой,

С непростою рыбкой, – золотою.

Как взмолится золотая рыбка!

Голосом молвит человечьим:

«Отпусти ты, старче, меня в море,

Дорогой за себя дам откуп:

Откуплюсь чем только пожелаешь.»

EIN M?RCHEN ?BER EINEN FISCHER UND EIN FISCHLEIN

Es lebte ein Alter mit seiner Alten

Ganz nahe am blauen Meer;

Sie lebten in hinf?ll?ger H?tte

Genau dreissig und drei Jahr?.

Der Alte fing Fische, – mit einem Fischnetz, gross,

Die Alte spann ihr Garn.

Einst warf der Alte sein Netz aus, -

Doch zur?ck kam?s mit lauter Schlamm.

Das andere Mal warf er das Netz aus, -

Doch zur?ck kam?s mit Meeresgras.

Zum dritten Mal warf er das Netz aus, -

Mit einem Fischlein kam es zur?ck,

Keinem einfachen Fischlein freilich –

einem Fischlein aus lautem Gold!

Wie fleht?es den Alten an!

Mit menschlicher Stimme sagt es:

„Lass mich Du, guter Alter, ins Meer!

Viel darfst Du daf?r verlangen

Erf?lle Dir jeden Wunsch.“

Удивился старик, испугался:

Он рыбачил тридцать лет и три года

И не слыхивал, чтоб рыба говорила.

Отпустил он рыбку золотую

И сказал ей ласковое слово:

«Бог с тобою, золотая рыбка!

Твоего мне откупа не надо;

Ступай себе в синее море,

Гуляй там себе на просторе».

Воротился старик ко старухе,

Рассказал ей великое чудо.

«Я сегодня поймал было рыбку,

Золотую рыбку, не простую;

По-нашему говорила рыбка,

Домой в море синее просилась,

Дорогою ценою откупалась:

Откупалась чем только пожелаю.

Не посмел я взять с нее выкуп;

Так пустил ее в синее море».

Старика старуха забранила:

«Дурачина ты, простофиля!

Der Alte erschrak und erstaunte:

Er fischte nun dreissig und drei Jahr?

Doch h?rte nie, wie ein Fisch sprach zu ihm.

Frei liess er das goldene Fischlein

Und sagt? ihm ein liebreiches Wort:

„Gott mit Dir, goldenes Fischlein!

Und loskaufen brauchst Du dich nicht;

Geh? hin in das blaue Meer

Und tummele Dich in den Weiten.“

Zur?ck kam der Alte zur Alten,

Und erz?hlte, welches Wunder er sah:

„Heut` hab` ich ein Fischlein gefangen,

Kein einfaches Fischlein, ein goldenes;

Wie wir hat das Fischlein gesprochen,

In das blaue Meer, zur?ck wollt es

Teuren Preis war’s zu zahlen bereit:

Jeden Wunsch w?rd? es mir erf?llen.

Ich erk?hnte mich nicht, was zu fordern;

Und liess es ins blaue Meer.“

Da hob an die Alte zu schimpfen:

„Du Dummkopf, Du Einfaltspinsel!

Не умел ты взять выкупа с рыбки!

Хоть бы взял ты с нее корыто,

Наше-то совсем раскололось».

Вот пошел он к синему морю;

Видит, – море слегка разыгралось.

Стал он кликать золотую рыбку,

Приплыла к нему рыбка и спросила:

«Чего тебе надобно, старче?»

Ей с поклоном старик отвечает:

«Смилуйся, государыня рыбка,

Wolltest nichts von dem Fischlein verlangen!

H?ttest nur einen Trog gefordert,

Unserer ist doch ganz hin.“

Nun ging der Alte zum blauen Meer,

Und siehe, – das Meer wurde leichthin bewegter.

Fing an er das Fischlein zu rufen,

Schwamm heran das Fischlein zu ihm und fragte:

„Was brauchst Du, guter Alter?“

Mit einer Verbeugung erwidert ihm der Alte

„Erbarme Dich, gn?diges Fischlein,

Разбранила меня моя с

Купить книгу ««Сказка о рыбаке и рыбке» – «Ein Märchen über einen ...»

электронная ЛитРес 149 ₽