Назад к книге «Однажды в Бразилии» [Мария Кастро]

Глава 1. Привет, Бразилия!

Я подскочила с кровати и с нетерпением распахнула цветастые, слегка линялые занавески. За тяжестью плотных штор, оказывается, уже вовсю слепило солнце! Итак, это не сон, я и правда в Бразилии, о чудо!

Окошко моей спальни выходило прямо в уютный тропический дворик. Неужели это самые настоящие мангейры, с ветками, склонившимися под тяжестью спелых плодов?! Один из них, особо манящий своей аппетитной глянцевой кожурой, висел лишь на расстоянии вытянутой от меня руки.

Не в силах противиться соблазну, я потянулась, чтобы сорвать его прямо из комнаты, но в дверном проеме неожиданно возник силуэт грузной женщины с уверенно упертыми в бока руками.

– Сеньора Марианна! Что это вы тут удумали? Того глядишь, еще в окно выпадете.

– Ох! – я растерялась. На пороге моей комнаты стояла пухлая, пышущая энергией домоправительница Сэлма. Ее кожа напоминала жженую карамель, а жесткие кучеряшки задорно выбивались из странной по форме кремовой шапочки – нечто среднего между поварским колпаком и сушильным полотенцем для волос.

– Сеньора Сэлма, доброе утро! Не переживайте, я тут манго рядом с окном обнаружила, вот и…

– Для начала, мой цветочек, не вздумайте называть меня сеньорой! А во-вторых, вот что: подоконник у нас тут не слишком и надежный, знаете ли, ну то есть дом, конечно, добротный, это да, но ему уже не один десяток лет. Так что, сеньора Марианна, прежде чем охотиться за дикими манго в саду, отведайте лучше вот это, – заботливая бразильянка держала на руках небольшой деревянный поднос со стоявшим на нем граненым стаканом, наполненным светло-розовой жидкостью.

– Благодарю, cень… то есть Сэлма! – я отпила глоток холодного, сладчайшего сока и расплылась в улыбке. Напиток оказался божественен.

– На здоровье, любовь моя! Это как раз таки манго, гравиола и арбуз! И, по секрету, еще пара ложечек асаи, куда ж мы без этих чудо-ягод. Между прочим, они – залог гладкой кожи и отличного самочувствия местных дам!

Так вот она какая на вкус, эта Бразилия! Сладкая, одурманивающая, слегка кислая и… невероятно бодрящая! Я горячо поблагодарила Сэлму, а затем минут пятнадцать выслушивала ее наставления и советы о том, как следует вести себя иностранке: мне было велено не совать нос в бедные кварталы-фавелы, не разговаривать с незнакомцами (особенно мужского пола), носить при себе документы и надевать максимально простую, ничем не выделяющуюся одежду.

А еще оказалось, что Сэлма – неиссякаемый источник новостей и слухов если не всей Бразилии, то уж нашего квартала точно. И она не упустила момента поделиться накопленным богатством с новенькой. Сэлма уже давно перестала быть просто прислугой: эта плотного телосложения женщина с горделиво закинутым вверх мясистым подбородком пользовалась здесь особым уважением. Ее мнению не смели перечить не только две молоденькие горничные и садовник Педро. К ней прислушивалась сама хозяйка дома дона Сидерия, доверяя ей самые сокровенные тайны своей жизни. Сэлма следила за идеальной чистотой старинного особняка, гоняя вечно сменяющихся гувернанток, будто натренированных цирковых зверей. У этой добродушной на первый взгляд мулатки был стальной характер и обостренный нюх на малейшую ложь и несправедливость. Едва ли не в первом предложении мне было поведано, что именно она, Сэлма Гомеш, обнаружила четвертого мужа доны Сидерии кувыркающимся в постели с не оправдавшей высокого доверия домоуправительницы молоденькой гувернанткой.

– Этот грязный увалень летел у меня с лестницы только так! Я его метлой выпроводила до самой двери, Боженька тому свидетель. А ведь дона Сидерия все еще была прекрасна, словно сочный плод гуавы… Неблагодарный filho da puta![1 - Filho da puta – бразильское ругательство]

В беседе с Сэлмой время летело незаметно. Что тут сказать, эта душевная бразильянка мне сразу понравилась. Оставалось лишь надеяться, она не станет душить меня своим контролем, в конце концов я ведь приехала в Бразилию за впечатлениями и кружащей голову свободой!

Итак, сегодня вторник, десять часов утра, и обитатели особняка уже успели разойтись и разъехаться по делам. А значит, весь дом, можно сказать

Купить книгу «Однажды в Бразилии»

электронная ЛитРес 84 ₽