Сказки о платановой роще
Под Солнца яркими лучами
Благословлённая мощами[1 - В Араратской долине хранятся мощи Григория Просветителя (Собор Св. Григория Просветителя в Ереване)],
Традиций славных и побед
Впитавшая за сотни лет,
Раскинулась одна долина.
И здесь библейская вершина,
Как Богом созданный маяк,
Сынам искавшим слала знак.
Цитик
1.
Приветливо и торопливо
Пронёсся ветер меж ветвей.
Скучая летом знойным, живо
Он листья жёлтые быстрей
Сорвать хотел и, вдоль аллеи
Игриво россыпью стеля,
Любимой следуя затее,
Их вверх подбрасывал, шумя.
И вся та роща золотая,
При свете солнечных лучей
В наряде праздничном блистая,
За шлейф из листьев весь ручей
Скрывала. И чьего-то стана,
Касающегося рукой
Ствола могучего платана,
В воде не отражало той.
Великий Царь страны достойной
Стоял как-будто отрешённый,
Подняв колено у корней.
На крону он смотрел, а в ней
На смену царственной одёже
Лишь появлялась пустота.
Правителя вся роща та
Ловила взгляд сильней и строже:
Всегда казавшийся привычным
На этот раз был столь отличным
Осенней хвои аромат,
И Царь был осени не рад.
2.
Ещё в младенческие годы
Волшебным видел этот лес.
А юным от сухой погоды
Под тенью лиственных завес
Он прятался, вновь размышляя,
Над тем, что как-то раз отец,
Советуя и наставляя,
Сказал ему, держа венец.
Из поколенья в поколенье
В стенах прекрасного дворца
Тиару всем на изумленье,
Поднятую со дна ларца,
Чтоб к подданным опять явился
Наследник трона в сей же час,
Слуга надеть ему стремился.
В природный яркий свой окрас
Тончайший корень облачался,
Что украшением венчался
Короны нового Царя.
И знали все: благодаря
Деяньям правящего рода,
Кто соблюдал свой манифест,
Гласящий, что для здешних мест
Превыше всех была природа,
Достигло царство то расцвета,
Куда-то за пределы света
О жизни славной наяву
Давно уж создало молву.
3.
Властитель, в думу погружённый,
Задорным ветра баловством
Был явно очень отвлечённый
И не услышал он о том,
Что рядом с ним расположившись
О чём-то также в этот миг
Эйр?нис[2 - Eirenis – (лат.) наземная змея, ареал распространения которой – Ближний Восток и Южный Кавказ.] думала, решившись,
Как шелест лиственный притих,
Нарушить скорбное молчанье:
«Пожалуй, долгой быть зиме,
Лишь сдержит осень обещанье,
Холодной дав землёю мне».
«О, здравствуй, мудрый мой советник», —
Змее Царь с грустью отвечал. —
«Природы замыслов ты – вестник», —
И, повернувшись, продолжал:
«К Владыке нашей рощи славной
Своей манерой тихой, плавной
Пришла проститься до весны?»
«Я вижу, Царь, глаза грустны», —
Эйр?нис молвила шутливо:
«Неужто мой бесстрашный друг
Решил хоть раз познать испуг?
Ведь это вовсе и не диво,
Что дети наши за мгновенье,
Оставив память в утешенье,
Взрослеют. И в какой-то год
Своих наполнены забот».
4.
Слегка заметную улыбку
Соратник царский углядел.
«Не совершил ли я ошибку?
Во всём ли, как отец велел,
Правителем был справедливым?» —
Властитель отзывался вновь, —
«И перед праздником красивым
Свою я к дочери любовь
Явил напутственным ей словом.
Эйре?нис, знала ты всегда,
Что на наследнике готовом
Служить достойно, лишь тогда
Тиара наша оживает.
Едва закончится мой век —
Его пусть Ци?тик[3 - ????? – (арм.) птичка (устаревшее слово).] продлевает.
Гаспа?р[4 - ?????? – (арм.) освободитель.] – надёжный человек,
Когда вернётся он в столицу,
Уверен, станет как зеницу
Беречь отныне дочь мою.
Своё согласие даю
На свадьбу тотчас по приезду!
Пока же с войском я послал
К границам царства, раз застал
Лазутчик наш шатры там, между
Пустынных гор и скал отвесных.
А замыслов нам неизвестных
Гаспару просто разузнать —
Отважен будущий мой зять».
5.
Змея вопрос свой повторила:
«Зачем печалиться Царю?
Когда судьба уже решила,
Что поведёшь ты к алтарю
Царевну нашу дорогую
К любимому ей жениху?
Причину вижу здесь другую —
Тревога будто на слуху».
И повелитель, тон меняя,
В ответ Эйре?нис произнёс:
«Края за краем подчиняя,
Беду и горе всем принёс
Властолюбивый Император.
Посланье мне опять прислал.
Как первый он давно сенатор
Когда-то ран