Ботан в лупарях – 2
Владимир Александрович Банников
Эта книга является продолжением «Ботан в лупарях». Приключения продолжаются. Герои опять попадают в критические ситуации, выбраться из которых помогают незаурядные способности главного героя. Блондинка создаёт проблемы. В книге много юмора.
Вернисаж.
Был прекрасный летний, солнечный день, что случается крайне редко в городе на Неве. Сергей шёл в толпе китайских туристов по Невскому и старался думать о хорошем, что было проблематично. Иногда ему казалось, что он в центре Шанхая. В последнее время он избегал появляться в многолюдных местах, но сегодня был особый случай. Во – первых, он сделал себе выходной день, а это бывает очень редко. Во – вторых, у него хорошее настроение, которое не испортить даже китайцам и в – третьих, он идёт приобщаться к прекрасному. Идёт смотреть современное искусство в Манеж, где раньше выгуливали породистых лошадей, а сегодня дорогих девиц. Будет сочетать «неприятное с бесполезным». Терпеть этот кошмар вынуждают профессиональные обязанности.
Наконец удалось вырваться из могучей китайской реки и причалить у скромного ручейка желающих приобщиться. Причём детей Поднебесной в ручейке не наблюдалось. Ждать заветного билетика пришлось недолго и вот он в большом, светлом зале, а вокруг радостные, просветлённые лица соотечественников. А повод веселиться был. Галеристы так заморочили головы своими супер-креативными инсталляциями, что уборщицы боялись убирать мусор, не повредив арт-объект.
Глядя на буйную фантазию художников, Сергей вспомнил другой арт-объект, о котором ему рассказал приятель на стройке.
Работал с Серёгой на стройках капитализма один замечательный хлопчик. Звали его Юрко (Юрий по-нашему) и был он «западенец», т.е. западно-украинских кровей. В Россию приехал на заработки и застрял надолго. Была у этого хлопчика замечательная черта – притягивать нелепейшие ситуации. Ещё он обладал великим талантом рассказчика. Так смачно описывал свои многочисленные злоключения, что современные «петросяновцы» нервно курят в сторонке. Да ещё всё на «суржике». Давно замечено, что анекдот, рассказанный на украинской мове, на порядок смешнее.