Назад к книге «Шерлок Холмс XXI века: Игра на выживание» [Элли Кросс]

Пролог

Порой, когда ты лишь ребенок в глазах взрослых, то ты бунтуешь и пытаешься доказать обратное, но когда ты перестаешь быть ребенком – ты невольно хочешь вернуться в то время, когда все было еще так беззаботно и загадочно.

Когда ты становишься на шаг ближе к взрослой жизни, хочется остановиться и оглянуться назад. Вернуться туда, где все еще было хорошо и прекрасно. Но я не имею на это право. Я не имею право оглядываться назад, не потому, что там есть кто-то, кого я забыла; а потому что там есть то, что я хочу забыть.

В возрасте восьми лет я потеряла обоих родителей и попала в интернат. В возрасте пятнадцати – переехала в Нью-Йорк к своим родственникам и поступила в школу. Стала детективом-любителем. В возрасте шестнадцати – я узнала, что мои родители на самом деле… были убиты. Это было шоком… и это стало причиной.

Причиной, по которой я иду с высоко поднятой головой я могу посмотреть вперед и сделать шаг к правде. Какой бы ужасной и страшной она не была – я готова была стремиться к ней. Я готова стремиться к правде, наказывать за несправедливость и раскрывать любую ложь.

Я готова стать великим детективом своего времени!

***

Шум ночного Нью-Йорка. Яркие огни рекламных щитов повсюду, машины и множество людей. Кажется, что ночью город должен спать, а днем заниматься повседневными делами, но это не так. Самая высокая вероятность, что большая часть молодежи разгуливает по городу именно ночью. И самая большая вероятность, что большинство преступлений совершается именно ночью. Ночь – время преступников.

Вот на одной из торговых улиц города послышались выстрелы, звон бьющегося стекла, и несколько людей заметили грабителя, который выбежал из ювелирного магазина. Охранник ранен, а сотрудники спешат звонить в полицию, но это не нужно.

Полицейская сирена уже оглашает улицу своим шумом и несколько машин загораживает пусть грабителя. Пока тот в замешательстве полицейские успевают его перехватить и повалить на землю, предварительно забрав награбленное.

К грабителю подошел крупного вида мужчина, лет сорока, с темными волосами, в которых проглядывала седина и с суровыми зелеными глазами, которые смотрели на грабителя, которым оказался мужчина средних лет и который когда-то уже отсидел свой срок за подобное преступление.

– Дэвид Джонсон, – узнал его Питер Виконт. – Это уже третье ограбление в этом месяце, и мы наконец поймали тебя. Снова за старое, да?

Дэвид Джонсон пытался вырваться, и с ненавистью посмотрел на детектива.

– Уведите! – скомандовал детектив, и грабителя повязали и потащили к одной из машин. Питер Виконт повернулся к свои сотрудникам и дал некоторые указания, – Награбленное отправьте сначала в участок, возьмите что-то в качестве доказательств на экспертизу. Остальное верните владельцам. И еще вызовите несколько сотрудников того ювелирного магазина в участок для дачи показания. И закончим на этом.

– Так точно, – кивнули полицейские и удалились.

Мистер Виконт тяжело вздохнул, и платком вытер вспотевший лоб. Хоть на дворе и была зима, но это дело заставило их попотеть.

– Хорошая работа, детектив, – радостно сказал ему парень лет 28-ми, с непослушными каштановыми волосами. – Вы раскрыли это дело за три дня, хотя лучшие детективы думали над этим дольше. Этот грабитель был очень опытен в своем деле.

– Но без посторонней помощи я бы думал еще дольше, – честно ответил мистер Виконт. – Это и вправду было трудно.

– Помощи? – удивился парень.

– Взгляни, Брайан, – сказал мистер Виконт и протянул своему помощнику небольшую записку.

Брайан взял записку и прочел. Так кратко и ясно значилось место и время проведения ограбления Дэвида Джонсона. Все было написано ровным и аккуратным почерком, а снизу была подпись. Только две заглавные буквы Ш. Х.

– Что?…Кто это написал? Откуда? – удивился Брайан. – И что значат эти буквы в конце?

– Видимо имя нашего таинственного помощника, – ответил мистер Виконт. – Или лучше сказать прозвище, которым он просит нас называть.

– Прозвище? – повторил парень. – Ш. Х… Но что они могут значить?

– Шерлок Холмс, – проговорил мистер Виконт, почему-то сразу подумав о старом детективном р