На острове
Трейси Гарвис-Грейвс
Novel. Тренд на любовь
Мне было тридцать, когда гидросамолет, на котором я летела вместе с Ти Джеем, потерпел крушение в Индийском океане. Я улетала от холодной чикагской зимы, от бессмысленных отношений и чувства неопределенности.
Все должно было быть иначе: я репетитор, он ученик. Мы выжили. Мы одни на целом острове. Так начиналась наша невероятная история.
Невероятная и незабываемая история о выживании и любви от автора бестселлеров New York Times. Роман, к которому захочется возвращаться снова и снова, каждый раз открывая для себя что-то новое.
Роман «На острове» девять недель входил в список бестселлеров New York Times и был переведен на 29 языков. А компании MGM и Temple Hill Productions занимаются производством художественного фильма.
«Для тех, кто любит "Остаться в живых" и "Пятьдесят оттенков серого"». – Daily Mail
Трейси Гарвис-Грейвс
На острове
Посвящается Мейре
Tracey Garvis Graves
ON THE ISLAND
Copyright © 2011 by Tracey Garvis Graves
Перевод с английского Ольги Александровой
© Александрова О., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
1
Анна
Июнь 2001
Мне было тридцать лет, когда гидросамолет, на котором я летела вместе с Ти Джеем Каллаханом, потерпел крушение в Индийском океане. Ти Джею исполнилось шестнадцать, и у него только три месяца назад наступила ремиссия после тяжелого лимфогранулематоза. Нашего пилота звали Мик – он умер еще до того, как мы ударились о воду.
В аэропорт меня отвез мой бойфренд Джон, хотя я бы предпочла, чтобы меня проводила мама или Сара – моя сестра. Мы, волоча за собой по чемодану на колесиках, с трудом протискивались сквозь толпу – такую плотную, будто сегодня все жители Чикаго решили сняться с насиженных мест и улететь из города. Но вот наконец мы подошли к стойке регистрации US Airways[1 - «Воздушные трассы Соединенных Штатов» – одна из крупнейших авиакомпаний, которая позднее объединилась с American Airlines. (Здесь и далее прим. ред.)], где сотрудница авиакомпании взвесила мой багаж и с улыбкой протянула посадочный талон:
– Благодарю вас, мисс Эмерсон. Я зарегистрировала вас на рейс до Мале. Желаю вам приятного путешествия.
Положив посадочный талон в сумочку, я повернулась к Джону:
– Спасибо, что подвез.
– Анна, я пройду с тобой.
– В этом нет необходимости, – покачала я головой.
Он нахмурился:
– Я так хочу.
Мы молча тащились за толпой медленно идущих пассажиров. А когда подошли к выходу на посадку, Джон спросил:
– Как он выглядит?
– Тощий и лысый.
Я обшарила взглядом толпу и улыбнулась, заметив Ти Джея – на его голове уже отрос ежик каштановых волос. Я приветственно помахала ему, и он кивнул в ответ. Сидящий рядом с ним парень толкнул его локтем под ребра.
– А кто второй пацан?
– Думаю, его друг Бен.
Мальчики, сидевшие, ссутулившись, на стульях, были одеты как все подростки: в мешковатые шорты, футболки и кеды с болтающимися шнурками. У ног Ти Джея стоял темно-синий рюкзак.
– Ты уверена, что хочешь именно этого? – спросил Джон. Он стоял, засунув руки в задние карманы брюк, и внимательно изучал вытертое ковровое покрытие.
«Ну, хотя бы один из нас должен что-то делать».
– Да.
– Я тебя очень прошу, не принимай никаких окончательных решений до своего возвращения.
– Я же сказала, что не буду.
Хотя на самом деле у меня не было выбора. Я просто решила отложить все до конца лета.
Джон обнял меня за талию и поцеловал, причем поцелуй длился на несколько секунд дольше, чем это принято в общественных местах. Я смущенно отпрянула. Краем глаза я заметила, что Ти Джей с приятелем, не скрываясь, таращатся на нас.
– Я тебя люблю, – сказал Джон.
– Знаю, – кивнула я.
Смирившись, он поднял мою дорожную сумку и помог мне закинуть ее на плечо.
– Счастливого полета. Позвони, когда доберешься.
– Хорошо.
Джон побрел к выходу. Я провожала его взглядом до тех пор, пока он не скрылся в толпе, а затем расправила юбку и направилась к мальчикам. Когда я подошла к ним, оба как по команде потупились.
– Привет, Ти Джей. Хорошо выглядишь. Ну что, готов лететь?
– Да, кон