Книга мифов о природе
Флоренс Холбрук
Данная книга представляет собой сборник разнообразных мифов о природе.
ВВЕДЕНИЕ
Во время создания данной книги, главным желанием было адаптировать ее к интересам, способностям и развитию ребенка.
Сюжеты для данных мифов были взяты из фольклора первобытных народов. Богатый набор лексики и выражений значительно обогатит речь ребенка. Наивное объяснение явлений природы, представленное в фольклоре первобытных народов, соответствует детскому удивлению относительно этих самых феноменов, что будет интересно ребенку. Данные мифы удовлетворяют желание детей узнавать новое, а небольшой размер произведений делает их удобными для пересказа.
Данные истории были взяты из научных работ студентов фольклористов и адаптированы для детей. Выражаем особую благодарность миссис Еве Марч Тэппан за ее неоценимую помощь в финальной редакции текста.
ИСТОРИЯ ПЕРВОЙ КОЛЛИБРИ
ВЕЛИКАЯ ОГНЕННАЯ ГОРА
Давным-давно, когда земля была еще совсем юной, через лес шли два охотника. Много дней шли они по следу оленя, и уже далеко ушли от той деревни, где жили. Солнце село, и спустилась ночь. Было темно и мрачно, но на западе появилась яркая полоска света.
– Это луна, – сказал один.
– Нет, – ответил другой, – много ночей подряд мы видели, как огромная, круглая луна поднимается над деревьями. Это не луна, может это северное сияние?
– Нет, огни северного сияния другие, и это не комета. Что же это может быть?
Нет ничего удивительного в том, что охотники испугались, так как красные языки пламени, вспыхивающие на небе, были похожи на горящий вигвам. Густой голубой дым вился над пламенем и застилал сверкающие звезды.
– Неужели огонь и дым идут от вигвама Великого Духа? – спросил один.
– Боюсь, что он рассердился на своих детей, а языки пламени – его огненные боевые дубинки, – прошептал другой.
Сон не шел к охотникам. Всю ночь на пролет они смотрели и удивлялись, ожидая в страхе утра.
Когда наступило утро, двое охотников все еще смотрели на небо. Мало по малу они стали различать очертания высокой горы на западе, где был свет, а над горой клубился темно-синий дым.
– Пойдем, сказал один из охотников, – посмотрим, что это.
Они шли и шли пока не дошли до горы. Сквозь трещины в скале они увидели отблески огня.
– Это огненная гора, -сказал один, – пойдем дальше?
– Да, – ответил другой. И они стали подниматься на гору. Наконец они добрались до вершины.
– Теперь мы разгадали тайну, – закричали они. – Наши люди обрадуются, когда узнают.
Быстро пошли они домой через лес в родную деревню.
– Мы нашли чудо, – закричали они. – Мы нашли дом Духа Огня. Теперь мы знаем, где хранит она свой огонь, чтобы помогать Великому Духу и его детям. В огненной горе. Синий дым поднимается над ней днем и ночью, так как сердце этой горы – огненное море на поверхности которого танцуют и вьются красные языки пламени. Пойдемте с нами к огненной горе.
Люди деревни мерзли холодными зимними ночами, и они закричали, – о братья, как хороши ваши слова. Мы перенесем наши дома к подножью волшебной горы. Мы сможем зажигать свои очаги от ее огня, и мы не будем больше бояться сгинуть в холодные зимние ночи.
Итак, индейцы перебрались жить к подножью огненной горы, а когда наступили холодные ночи, они сказали: “Мы не мерзнем, потому что Дух Огня хороший друг, и она не дает своим людям пропасть”.
БУШУЮЩЕЕ ПЛАМЯ
Много – много лун прожили жители деревни у подножья великой огненной горы. Летними вечерами дети смотрели на свет, а когда кто-нибудь спрашивал: -Отец, что это? – то отец отвечал:– Это дом Великого Духа Огня, нашего доброго друга.
Затем все в маленькой деревушке ложились спать, и спокойно спали до утра в своих кроватях.
Но однажды ночью, когда все люди в деревне спали, языки пламени в горе пришли в сильное движение. Они танцевали на огненном море также как воины перед битвой. Они хватали огромные каменные глыбы и бросали их в воздух. Дым заслонил свет звезд. Гора дрожала и трещала. Все выше и выше взмывали языки пламени. Наконец они взлетели выше самой высокой горной вершины и устремились вниз рекой красного огня. Воззвал к ним добрый Дух Огн