Приключения капитана Гаттераса
Жюль Габриэль Верн
Произведение дается в дореформенном алфавите.
«“Завтра, съ отливомъ, бригъ Forward, подъ командою капитана К. З., при помощник? капитана Ричард? Шандон?, отплыветъ изъ Новыхъ доковъ принца по неизв?стному назначенiю”.
Это можно было прочесть въ Liverpool Herald'? отъ 5-го апр?ля 1860 года.
Отплытiе простого брига не составляетъ важнаго событiя для одного изъ самыхъ большихъ торговыхъ городовъ Англiи. Кто зам?титъ его среди ц?лой массы судовъ вс?хъ разм?ровъ и нацiональностей, которыя едва могутъ пом?ститься въ громадныхъ докахъ, простирающихся на дв? мили въ длину?..»
Жюль Верн
Приключения капитана Гаттераса
* * *
Часть первая
I. Бригъ Forward
«Завтра, съ отливомъ, бригъ Forward, подъ командою капитана К. З., при помощник? капитана Ричард? Шандон?, отплыветъ изъ Новыхъ доковъ принца по неизв?стному назначенiю».
Это можно было прочесть въ Liverpool Herald'? отъ 5-го апр?ля 1860 года.
Отплытiе простого брига не составляетъ важнаго событiя для одного изъ самыхъ большихъ торговыхъ городовъ Англiи. Кто зам?титъ его среди ц?лой массы судовъ вс?хъ разм?ровъ и нацiональностей, которыя едва могутъ пом?ститься въ громадныхъ докахъ, простирающихся на дв? мили въ длину?
Однако же 6-го апр?ля значительная толпа народа покрывала обширную набережную Новыхъ доковъ; безчисленное множество городскихъ морскихъ корпорацiй, казалось, назначили себ? тамъ свиданiе. Рабочiе съ сос?днихъ верфей побросали свои работы, негоцiанты – свои мрачныя конторы, торговцы – свои опуст?вшiе магазины. Разноцв?тные омнибусы, проходящiе подл? наружной ст?ны доковъ, ежеминутно высаживали на набережную ц?лыя толпы любопытныхъ; казалось весь городъ только одного и желалъ: присутствовать при отплытiи брига Forward'а.
Forward былъ винтовой бригъ въ семьдесятъ тоннъ вм?стимостью, съ машиною въ сто двадцать силъ. Его легко можно было-бы см?шать съ другими стоящими въ порт? бригами. Но если онъ не представлялъ ничего необычнаго глазамъ простой публики, то знатоки зам?чали въ немъ особенности, на счетъ которыхъ морякъ никогда не ошибется. Такъ, на борт? невдалек? стоявшаго на якор? Nautilus'а группа матросовъ д?лала самыя разнообразныя предположенiя относительно назначенiя брига.
– На кой ему такiя мачты? говорилъ одинъ изъ матросовъ. Обыкновенно, паровыя суда не несутъ много парусовъ.
– Должно быть, отв?тилъ краснощекiй боцманъ, бригъ больше разсчитываетъ на в?теръ, ч?мъ на свою машину, и если его верхнiе паруса такъ широки, то потому только, что нижнимъ придется часто безд?йствовать. Я вполн? ув?ренъ, что Forward отправляется въ арктическiя или антарктическiя моря, гд? ледяныя горы зачастую перехватываютъ и задерживаютъ в?теръ больше, ч?мъ это можетъ быть желательно для добраго и кр?пкаго судна.
– Да, вы правы, Корнгиль,– подхватилъ третiй матросъ. A зам?тили вы, что его форштевень[1 - Форштевень – брусъ (обыкновенно кривообразный), служащiй основанiемъ передней части судна.] опускается въ море совершенно отв?сно?
– Къ тому-же,– сказалъ Корнгиль,– онъ снабженъ стальнымъ, острымъ какъ бритва лезвеемъ, способнымъ разр?зать на двое трехпалубный корабль, если Forward на полномъ ходу навалится на него.
– Совершенно в?рно, подтвердилъ лоцманъ – потому что при помощи своего винта бригъ преисправно отмахиваетъ по четырнадцати узловъ въ часъ. A какъ онъ поднимался противъ теченья во время пробнаго плаванiя – просто загляд?нье! Пов?рьте, что это судно – ловкiй ходокъ!
– Да и подъ парусами бригъ не ударитъ въ грязь лицомъ, началъ Корнгиль; его не кренитъ[2 - Кренить – склоняться на бокъ.] и онъ отлично слушается руля. Не будь я Корнгиль, если бригъ не отправляется въ полярныя моря! Да, еще одно. Зам?тили-ли вы, какъ широкъ у него гельмъ-нортъ (отверстiе), въ который проходитъ голова руля?
– И впрямь,– зам?тили собес?дники Корнгиля. Но что-же это доказываетъ?
– A то, голубчики мои, съ презрительнымъ самодовольствiемъ отв?тилъ Корнгиль,– что и наблюдать-то вы не ум?ете, да и смекалки-то у васъ не много. Это доказываетъ, что рулю хот?ли дать побольше простора, чтобы его легко можно было снять и снова поставить