КОШКА.
Тарасик Петриченка
Это сказки для взрослых.
О кошке и Хармсе.
Текст Тарасика Петриченка попал ко мне, в общем, случайно. Автор не хлопотал и не просил о публикации. Но после прочтения сразу же захотелось поделиться этим с другими.
Добрый Хармс – таким оксюмороном можно обозначить повествователя этих коротких историй. Усвоив, может быть, не прямо, а из воздуха технику немотивированного абсурда, автор использует ее в прямо противоположных целях.
Абсурд обэриутов – способ неприятия мира. Он призван вызывать едва ли не рвотный рефлекс. “А молодая, толстенькая мать терла хорошенькую девочку лицом о кирпичную стену. Маленькая собачка, сломав свою тоненькую ножку, валялась на панели. Маленький мальчик ел из плевательницы какую-то гадость. ‹…› Таким образом начинался хороший летний день”. Недаром реальный Д. И. так не любил детей (что, впрочем, его личное дело).
Абсурд автора “Кошки” примиряет с реальностью, сопровождается понимающей улыбкой: все, в общем, выносимо и как-то образуется. Для человекокошки день начинается ожиданием сказки, даже если впереди – подвал метро. Ведь снег все равно придет из Купчина в Озерки, и солнце завтра встанет, “что бы там ни происходило”.
Для автора и Лигово – родное. Кто бывал или живал – поймет. Певцов Летнего сада и Невского и так достаточно.
Кое-что из того, что автору “сказали”, мне хорошо знакомо. Он не послушался, но объяснил. И, наверно, правильно сделал. Как автор.
По-прежнему не согласен только с одним. С тем, что автор “Кошки” кокетливо называет себя неписателем. Написал – значит, писатель. Перефразируя известное: литература слишком серьезное (или веселое) дело, чтобы отдавать ее на откуп только “профессиональным писателям”.
В компьютере, кроме кошки, живут собака, колобок, робот, маг. Готовые жанровые символы, ожидающие своих летописцев.
Игорь Сухих
АВТОР.
Хуже нет в книге, чем вступление. Оно всё портит и делает скучным – куча
сухих или, наоборот, нелепо восхитительных абзацев, которые автор вынужден
из себя вынуть.
Если вы согласны со мной, не читайте ЭТО далее – идите прямо к сути – пусть
она сама за себя… Как-то честнее будет.
А я вынужден продолжать (так мне сказали сделать) – типа «иначе нельзя»…
Невозможно вернуться к тому, что уже прожито, заставить себя погрузиться в то,
что ты оставил за спиной. Я уже не такой человечек, каким был, когда писалась эта
Книжка (К), и за окном немножко осень, но, открывая её, я улыбаюсь. И всё вокруг
как-то светлее что ли…
Вот, пожалуй и всё, что мне казалось возможным сказать.
Теперь попробую выдавить из себя невозможное – «так надо» – терпите, если
вам-таки нужно «ВсТупление» (лучше, пока не поздно, начните читать К, а то,
боюсь вы, вообще, решите, что читать её не стоит – ну и ладно – раз вы такие
Introфилы, это не ваша книга: «слишком легкомысленна»).
Ладно, давлю:
1) Почему «КОШКА»?
Лично я не люблю кошек, хотя сам по натуре – кошка, если мы делимся на эти
Кат(Кот)Егории. Во-вторых, кошка – существо, для меня нераздельное с моим
СПб(прости, Господи) – городом. Она – его житель, символ что ли. Кроме того,
кошка – мой помощник в Microsoft Word. Довольно об этом.
2) Почему рассказы расположены по алфавиту? В этом есть «сакральный» смысл?
Никакого смысла в этом нет. Просто компьютер (жуткое слово) имеет свойство
располагать файлы в алфавитном порядке – так они и отложились в моей памяти,
так и стали жить – по-иному я их не воспринимаю. Жаль, если разочаровал кого-
то.
3)
Специально ли рассказы имеют «некоторую незавершенность»
(«внезапный конец»)?
«Автор нарочно показывает, что он – не Писатель в общепринятом пафосном и
бравом значении этого слова…» – есть у меня и такой отзыв.
Не стану ни опровергать, ни соглашаться – скажем так: а) была цель быть ближе
к читателю, б) я – неписатель. А «Внезапный конец» – это «внезапный занавес»,
хотя мне само сочетание «внезапный конец» не нравится.
4)
Пусть хоть эта К понравится автору.
«Некоторые рассказы выбиваются из общей канвы» – так мне сказали – однако,
убирать их из «общей толпы» я не могу и не хочу: за ними для меня стоят
реальные, дорогие мн